– Yes? – Sorry.
我想去这里
I’m just looking for this address.
-好的 -你听得懂吗
– Yes. – Do you understand?
能带我去这里吗
Could you help me find this place?
好的
Yes.
你是说你明白 还是你能帮我
Is that, yes, you do understand or, yes, you could help me?
好的
Yes.
好吧 就当做两个都是了
Well, let’s just go with both, shall we?
好的
Yes.
好样的
Yes.
把球给我
Give me the ball.
我能拿下他
I can take him.
大叔 你要完蛋了
Down is where you are going, uncle.
放马过来吧
You do your worst.
加油 桑杰 你能行的
Come on, Sanjay. You can do it.
加油 桑杰
Come on, Sanjay.
我感受到了 速度的召唤
I felt the need, the need for speed.
棒极了
Yes!
你还好吗 大叔
Are you all right, uncle?
我没事 没关系
Yes. Yes, I’m fine.
我们尊重您的习俗 这对我们十分重要
We do appreciate your custom, which is very important to us.
您是否愿意听我介绍一下我们的新…
And can I draw your attention to our special new-
真不喝点什么吗
Are you sure I can’t offer you something?
我们有英国早餐茶
We have some, uh, English breakfast tea.
就是你们说的建筑茶
Building tea, as you call it.
那个叫建筑工人茶
A builder’s tea? Builder’s tea.
不用了 谢谢
No, thank you. I’m fine.
请说说有什么要我帮忙的
So, tell me. How can I help you?
我想你帮不了我
I don’t think you can.
抱歉 我不该来的
I’m sorry. I shouldn’t have come.
请等一下
No, wait.
我在当地报纸上看到了你们的广♥告♥
It’s just that I saw your advertisement in the local newspaper,
上面特别提到
and it specifically mentioned
想招收能与老年人沟通的人
the ability to talk to older people.
但这不是我想象的那样
But this wasn’t what I imagined.
-您来找工作的吗 -抱歉 耽误你时间了
– You came for a job? – I’m sorry. I’ve wasted your time.
我们的员工都是名校毕业生
Look, everyone working here is a graduate from a good university.
这是有志青年的天地
This is a place for ambitious people, young people.
是啊 我现在知道了 抱歉
Yes, I see that now. I’m sorry.
先别走 请坐
No. Please, sit down.
请坐下
Sit down. Please.
真的叫建筑工人茶吗
So it is really builder’s tea?
对 我们用它泡饼干吃
Yes. We dunk biscuits into it.

You dunk?
意思是 把饼干放进茶里
Well, it means lowering the biscuit into the tea…
把它慢慢浸透
and letting it soak in there…
尽量算准时机
and trying to calculate the exact moment
赶在饼干溶解前
before the biscuit dissolves…
把它拎出来吃掉
when you can whip it up into your mouth…
就可以享受饼干与茶融合的美妙味道
and enjoy the blissful union of biscuit and tea combined.
其实没有听起来那么麻烦
It is more relaxing than it sounds.
或许您还真能帮我们
Perhaps you can help us after all.
我以为你不来了呢
I thought you weren’t coming.
我什么时候让你失望了
Have I ever let you down?
别回答了
Don’t answer that.
我得走了
I have to go.
离开这儿 来为我工作吧
Leave this place. Come to work for me.
你请不起我
You can’t afford me.
我就是个穷光蛋
I can’t afford anything.
我好想你
I miss you.
今晚我能来吗
Am I coming round tonight?
我们去别处见吧 我找个酒店开间房♥
Uh, let’s meet somewhere else. I will rent a hotel room.
桑尼 你开的酒店就有很多房♥间
Sonny, you own a hotel. It has many rooms.
但不少房♥间这会儿住着真正的客人呢
Some of which are now occupied with actual real guests.
付钱了吗
Paying guests?
你怎么总是鸡蛋里挑骨头 一点也不可爱
Why must you nitpick? It is not an attractive quality.
苏楠娜
Sunaina.
你好啊 杰
Hello, Jay.
桑尼小子
Sonny boy.
别这么叫我
Don’t call me that.
你要和我妹妹打情骂俏
If you’re gonna mess around with my sister,
也找个没人的地方
don’t do it in public.
进来吧
Let’s go.
晚上好 法官大人
Good evening, Your Honor.
晚上好 安斯利太太 今天怎么样
Ah, good evening, Mrs. Ainslie. You have a good day?
你都做了什么
What did you get up to?
我先是在房♥间里
Well, I started in my bedroom,
给蟑螂起名字
where I spent a happy couple of hours
度过了一段愉快的时光
giving all the cockroaches names.
吃了顿午餐
And then, after a lunch
结果害得我胃疼
that will long have a place in my heartburn,
然后就坐在这儿看着书发呆
I came out here and stared blindly at a book,
等着有谁能来解救我
waiting for someone- anyone- to rescue me.
我很庆幸是你来了
And how glad I am it was you.
你为什么不出门看看 外面很有意思
Why would you not go out? There’s so much to see.
生活百态都在这儿 安斯利太太
All life is here, Mrs. Ainslie. I tell you.
我可以帮你和厨师说一声
Oh, I could have a word with the chef if you like.
给你换成烤鸡肉和白米饭
Perhaps some grilled chicken and plain rice?
那真是太感谢你了
That would be much appreciated.
不客气
All right.
晚上好
Good evening.
晚上好
Good evening.
请这里坐
Please. Please, sit down.
谢谢
Thank you.
你今天一定很愉快吧
I trust you had a good day.
不如来说说你吧
I’d rather hear about yours.
我找到工作了 头一份工作呢
I got a job- my first ever.
是做文化顾问
I’m going to be a sort of cultural adviser.
我相信你定能胜任
A role I’m sure you’ll perform with great distinction.
这事你别告诉别人 好吗
Perhaps you wouldn’t mind keeping that to yourself.
你愿意跟我说我十分荣幸
Well, I-I-I’m flattered you told me about it.
安斯利夫妇 你们晚上好啊
Good evening, the Ainslies.
-今天过的如何 -真是棒极了
– Did you have a good day? – Spectacular actually.
我去了你跟我说的那座庙
I went to the temple you told me about,
非常宁静 适合冥想
a place of meditation and peace.
非常美丽
It was quite stunning.
沉溺于精神世界
So spiritual,
大概都闻不到象粪味儿了吧
I bet you never noticed the smell of elephant dung.
可惜我没看见大象
No elephants, sadly.
我还以为能遇上你 你去哪了
I thought I might see you there. Where did you get to instead?
你每天都去哪啊
Yes, where do you get to every day?
我刚和格林斯莱德太太说过了
Well, I-I’ve just been telling Mrs. Greenslade all about it.
我想她不会介意再听一遍的
I’m sure she wouldn’t mind hearing it again.
我帮你和厨师说过了 他说没问题
Oh, I talked to the chef for you. Absolutely no problem.
你听见了吗 道格拉斯
Did you hear that, Douglas?
普通的烤肉 真是上天的恩赐
Plain grilled food. Manna from heaven.
-我不用一起吃吧 -真是太感谢了
– I don’t have to have it too, do I? – I can’t thank you enough.
你真该去看看那座寺庙
You really should see this temple.
我很愿意去看看
Oh, I’d like to very much.
不过你最好带个夹子夹住鼻子
But maybe take a clothes-peg for your nose.
-晚安 -晚安
– Good night. – Good night.
格林斯莱德太太
Um, Mrs. Greenslade?
叫我伊芙琳
Evelyn.
我能给你看点东西吗
Would you mind if I showed you something?
我就在距此不远的地方长大
I grew up here, just a short drive away.
我家宅子很大 还有仆人
It was a big house. We had servants.
我们和仆人的家人很熟
Oh, we knew their wives and children, and…
有个男孩 叫莫纳吉
one of the boys, uh, Manoj-
我们成了朋友
He, um- He became my friend.
我们常一起打板球
And, uh, we played lots of cricket together, and-
其实不光是板球

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!