我们群龙无首
We were leaderless.
行将战败 死亡
Defeat and death…
也逼近了
were upon us.
就在那时 我看到了他
That is when I saw him.
年轻的矮人王子
A young Dwarf prince…
直面白兽人
facing down the pale Orc.
他独自对抗强敌
He stood alone against this terrible foe.
他的盔甲已经破败
His armor rent…
手中只有橡木为盾
wielding nothing but an oaken branch as a shield.
亵渎者阿佐格那天明白了
Azog the Defiler learned that day…
杜林的血脉不是那么容易斩断的
that the line of Durin would not be so easily broken.
我们乘胜追击
Our forces rallied…
逼退了兽人
and drove the Orcs back.
也获得了胜利
And our enemy had been defeated.
但是那天没有盛宴
But there was no feast…
也没有欢歌♥
nor song that night…
因为我们同样死伤惨重 悲痛欲绝
for our dead were beyond the count of grief.
活下来的寥寥无几
We few had survived.
那时我便想
And I thought to myself then…
这个人 值得追随
there is one who I could follow.
这个人
There is one…
值得效忠
I could call king.
白兽人呢
And the pale Orc?
他怎么了
What happened to him?
那个杂种缩回大厅里
He slunk back into the hole whence he came.
很久以前就因伤归西了
That filth died of his wounds long ago.
甘道夫先生 这暴雨你有什么办法吗
Here, Mr. Gandalf, can’t you do something about this deluge?
矮人♥大♥♥师♥ 雨正在下着
It is raining, Master Dwarf…
等它下完了 雨就停了
and it will continue to rain until the rain is done.
你要是想改变天气
If you wish to change the weather of the world,
那可是找错巫师了
you should find yourself another Wizard.
-还有吗 -还有什么
– Are there any? – What?
-其他的巫师 -共有五个
– Other Wizards. – There are five of us.
其中最伟大的是白袍萨茹曼
The greatest of our order is Saruman the White.
还有两个蓝袍巫师
Then there are the two Blue Wizards…
但是我好像记不得名字了
Do you know, I’ve quite forgotten their names.
还剩一个是谁
And who is the fifth?
是褐袍瑞达加斯特
Well, that would be Radagast the Brown.
他是个伟大的巫师吗 还是像你一样
Is he a great Wizard? Or is he more like you?
他是很伟大 也很独特
I think he’s a very great Wizard, in his own way.
他很有善心 最喜欢小动物的陪伴
He’s a gentle soul who prefers the company of animals to others.
他守护着东边
He keeps a watchful eye over the vast forest lands…
大♥片♥林地 这是件好事
to the east. And a good thing too.
因为他能察觉邪恶的侵袭
For always evil will look to find a foothold in this world.
这可不好 一点也不好
Not good. Not good at all.
不要 塞巴斯蒂安
Oh, no. Sebastian.
我的天呐
Good gracious.
别这样
Come on.
都让开 天啊 让他喘口气
Move back! Give him some air, for goodness sake.
来了
There. There.
为什么没效果
I don’t understand why it’s not working.
又不是中了巫术
It’s not as if it’s witchcraft.
巫术
Witchcraft.
这就是巫术
Oh, but it is.
强力的黑魔法
A dark and powerful magic.
这些邪恶的生物是哪里来的
Where on this good earth did those foul creatures come from?
古堡吗
The old fortress?
带我去
Show me.
我们今晚在这宿营
We’ll camp here for the night.
菲力 奇力 去照看好马
Fili, Kili, look after the ponies.
别让它们跑了
Make sure you stay with them.
这之前住的是户农家人
A farmer and his family used to live here.
-欧音 葛罗音 你们去生火 -是
– Oin, Gloin. Get a fire going. – Aye.
没问题
Right you are.
最好继续前行吧
I think it would be wiser to move on.
今天能走到隐秘山谷
We could make for the Hidden Valley.
我已经说过了
I have told you already…
我不会去那个地方
I will not go near that place.
为什么 精灵可以帮助我们
Why not? The Elves could help us.
给我们食物和住所 还有建议
We could get food, rest, advice.
我不需要他们的建议
I do not need their advice.
那张地图我们看不懂 埃尔隆德王可以帮忙
We have a map that we cannot read. Lord Elrond could help us.
帮忙
Help?
巨龙攻击艾雷博的时候
A dragon attacks Erebor.
精灵帮忙了吗
What help came from the Elves?
兽人在墨瑞亚为非作歹
Orcs plunder Moria…
亵渎我们神圣的大殿
desecrate our sacred halls.
精灵却坐视不理
The Elves looked on and did nothing.
你现在让我
And you ask me to seek out
去向那些背叛了我祖父
the very people who betrayed my grandfather.
和父王的人寻求帮助
Who betrayed my father.
你与你的父辈不一样
You are neither of them.
我把地图和钥匙给你
I did not give you that map and key for you
不是让你沉浸在过去
to hold onto the past.
钥匙本来也不是你的
I did not know that they were yours to keep.
没事吧 甘道夫 你要去哪
Everything all right? Gandalf, where are you going?
去找那个能讲得通道理的人
To seek the company of the only one around here who’s got any sense.
-是谁啊 -就是我自己 巴金斯先生
– And who’s that? – Myself, Mr. Baggins.
我可受够了这群矮人了
I’ve had enough of Dwarves for one day.
快点 邦伯 我们都饿了
Come on, Bombur, we’re hungry.
他会回来吗
Is he coming back?
他去了好久了
He’s been a long time.
-谁 -甘道夫
– Who? – Gandalf.
他是个巫师 向来我行我素
He’s a Wizard. He does as he chooses.
帮我个忙 把这些吃的给他们
Here, do us a favor. Take this to the lads.
别盛了 你吃的够多了
Stop it. You’ve had plenty.
炖的还不赖 我吃过更难吃的
Aye, it’s not a bad stew, Bombur. I’ve had worse.
应该是多瑞做的
Dori could’ve cooked it. Ha-ha-ha.
真好笑
Hilarious.
怎么了
What’s the matter?
我们负责照看马匹
We’re supposed to be looking after the ponies.
不过遇到了点小问题
Only we’ve encountered a slight problem.
本该有十六匹
We had 16.
现在只剩…十四匹
Now there’s 14.
黛西和邦果不见了
Daisy and Bungo are missing.
这…可不妙
Well, that’s not good. Ha, ha.
相当不妙 是不是该告诉索林
And that is not good at all. Shouldn’t we tell Thorin?
算了 不麻烦他了
Uh, no. Let’s not worry him.
你不是盗贼吗
As our official burglar,
来调查一下吧
we thought you might like to look into it.
应该有个大家伙把树连根拔起了
Look, something big uprooted these trees.
我们也这么想
That was our thinking.
体型非常大 应该很危险
It’s something very big and possibly quite dangerous.
看 那边有光
There’s a light.
过去看看
Over here.
趴下
Stay down.
那是什么
What is it?
食人妖
Trolls.
他抓走了桃金娘和薄荷
He’s got Myrtle and Minty.
他们要吃我们的马 得想想办法
I think they’re gonna eat them. We have to do something.
对 你想吧
Yes, you should.
山中食人妖又蠢又笨
Mountain Trolls are slow and stupid,
而你这么小巧 他们不会发现你的
and you’re so small, they’ll never see you.
绝对安全 我们在后面替你放哨
It’s perfectly safe. We’ll be behind you.
如果有麻烦
If you run into trouble,
学仓鸮叫两声 再学褐鸮叫一声
hoot twice like a barn owl and once like a brown owl.
学仓鸮叫两声…还是一声 学褐鸮…
Twice like a barn owl. No, twice like a brown… Once like a…
这样好吗
Like a… Are you sure this is a good idea?
昨天吃羊肉 今天吃羊肉
Mutton yesterday, mutton today…
天啊 明天可别又吃羊肉
and, blimey, if it don’t look like mutton again tomorrow.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!