你们就没想到
None of the rest of you thought of that.
他们一定是从伊顿荒原来的
They must have come down from the Ettenmoors.
山中食人妖怎么南下这么远
Since when do Mountain Trolls venture this far south?
自从更为黑暗的力量
Ooh. Not for an age.
笼罩这个纪♥元♥之后 还没有过
Not since a darker power ruled these lands.
他们白天不能赶路
They could not have moved in daylight.
这附近一定有山洞
There must be a cave nearby.
什么东西这么臭
Oh, what’s that stench?
这是食人妖的仓库
It’s a Troll-hoard.
别乱碰东西
Be careful what you touch.
随便丢在这里真浪费
Seems a shame just to leave it lying around.
-谁都可以拿走吧 -同意
– Anyone could take it. – Agreed.
诺瑞
Nori.
拿把铲子
Get a shovel.
这些剑不是食人妖铸的
These swords were not made by any Troll.
也不是人类的铁匠铸的
Nor were they made by any smith among Men.
这些剑是在贡多林…
These were forged in Gondolin…
由第一纪的精灵族打造的
by the High Elves of the First Age.
这可是最上等的利刃了
You could not wish for a finer blade.
好了 过来
All right, come on. Quick.
存起来 以后用的上
We’re making a long-term deposit.
快离开这个肮脏的地方
Let’s get out of this foul place.
我们走吧
Come on, let’s go.
波弗 葛罗音 诺瑞
Bofur, Gloin, Nori.
比尔博
Bilbo.

Here.
这尺寸适合你
This is about your size.
我不能要
I can’t take this.
这是精灵造的剑
The blade is of Elvish make…
有兽人或者半兽人靠近就会发出蓝♥光♥
which means it will glow blue when Orcs or Goblins are nearby.
我…我这辈子从没使过剑
I have never used a sword in my life.
我也不希望你用到它
And I hope you never have to.
如果非用不可 那记住
But if you do, remember this:
真正的勇气不在于取人性命
True courage is about knowing not when to take a life…
而在于宽恕
but when to spare one.
有东西过来了
Something’s coming!
-甘道夫 -别分散
– Gandalf. – Stay together!
快 准备好武器
Hurry now! Arm yourselves!
小偷 纵火犯 杀人犯
Thieves! Fire! Murder!
瑞达加斯特
Radagast.
是褐袍瑞达加斯特
It’s Radagast the Brown.
你来这里干什么
What on earth are you doing here?
来找你 甘道夫
I was looking for you, Gandalf.
出事了
Something’s wrong.
出大事了
Something’s terribly wrong.
什么事
Yes?
让我想想…
Just give me a minute.
刚才我有个想法 现在忘了
Oh. I had a thought and now I’ve lost it.
想不起来了 就在嘴边
It was right there on the tip of my tongue.
根本不是个想法
Oh. It’s not a thought at all.
是只讨人厌的
It’s a silly old…
竹节虫
stick insect.
绿林病了 甘道夫
The Greenwood is sick, Gandalf.
黑暗笼罩下
A darkness has fallen over it.
一切都黯淡无光
Nothing grows anymore.
至少好的东西都黯淡了
At least, nothing good.
空气中弥漫着腐味
The air is foul with decay.
但是那些网更糟糕
But worse are the webs.
网 什么网
Webs? What do you mean?
蜘蛛网 甘道夫
Spiders, Gandalf.
很大的蜘蛛
Giant ones.
肯定是昂哥利安的后代[远古巨蛛]
Some kind of spawn of Ungoliant,
拿我巫师的身份打赌
or I am not a Wizard.
我追寻他们的足迹
I followed their trail.
发现他们来自多尔戈多
They came from Dol Guldur.
多尔戈多
Dol Guldur?
但是那座旧堡垒已经被遗弃了
But the old fortress is abandoned.
不 甘道夫
No, Gandalf.
没有被遗弃
‘Tis not.
闻所未闻的邪恶势力
A dark power dwells in there…
盘踞在那
such as I have never felt before.
那是远古恶灵的影子
It is the shadow of an ancient horror.
他可以召唤亡灵
One that can summon the spirits of the dead.
我看到他了 甘道夫
I saw him, Gandalf.
透过黑暗
From out of the darkness…
我看到了亡灵法师
A Necromancer has come.
瑞达加斯特
Radagast.
快点 快点
Quick! Quick, quick! Quick, quick!
等等我
Wait for me!
抱歉
Sorry.
来点老托比烟叶
Try a little Old Toby.
帮你定定神
It’ll help settle your nerves.
吐出来
And out.
你说 你看到了亡灵法师 你确定吗
Now, a Necromancer. Are you sure?
这可不是
That is not…
来自活人的世界
from the world of the living.
那是狼嚎吗 附近有狼吗
Was that a wolf? Are there wolves out there?
狼 这可不是狼叫
Wolves? No, that is not a wolf.
奇力 拿弓
Kili! Get your bow!
座狼骑兵
Warg scouts.
-说明这附近有一队兽人 -一队兽人
– Which means an Orc pack is not far behind. – Orc pack?
除了族人 你还和谁说起过行程
Who did you tell about your quest beyond your kin?
-谁也没有 -你都告诉谁了
– No one. – Who did you tell?
谁都没有 我发誓
No one, I swear.
这到底是怎么回事
What in Durin’s name is going on?
他们来追杀你了
You are being hunted.
必须离开这
We have to get out of here.
走不了了
We can’t. We have no ponies.
马都逃跑了
They bolted.
我去引开它们
I’ll draw them off.
那是刚达巴的座狼 你跑不过它们
These are Gundabad Wargs. They will outrun you.
我带的可是罗斯戈贝尔的野兔
These are Rhosgobel rabbits.
让它们放狼过来吧
I’d like to see them try.
来啊 来啊
Come on! Come on!
来抓我啊
Come and get me! Ha, ha!
走吧
Come on.
别走散了
Stay together.
快走
Move!
欧瑞 不要 快回来
Ori, no! Get back.
大家都过来 快点
All of you, come on. Quick!
你要带我们去哪
Where are you leading us?

Move!
快跑
Run!
他们在那儿
There they are!
走这边 快
This way! Quickly!
又来了一群
There’s more coming!
奇力 放箭
Kili! Shoot them!
我们被包围了
We’re surrounded!
甘道夫去哪儿了
Where’s Gandalf?
他抛弃了我们
He’s abandoned us.
坚守阵地
Hold your ground!
这边走 你们这群笨蛋
This way, you fools!
快过来
Come on, move!
快点 所有人都进去
Quickly! All of you!
快点
Come on!
快点进去
Go, go, go!
9个 10个
Eight, nine, 10.
奇力 快跑
Kili! Run!
是精灵
Elves.
这条路看不到头 不知道通到哪儿
I cannot see where the pathway leads.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!