贝鲁特
要我说 杀他几个人♥质♥根本就不够本
Listen to me! Killing a few hostages is not sufficient!
美国人必须要受到惩罚
The Americans must be made to suffer.
我们必须让他们受辱
We must humiliate them.
你说的这些还不够具体 阿明将军
You do not go far enough, General Amin.
我们应该把他们的内脏挖出来 然后拖到大马士革去游街
We must strip their entrails out and drag them to Damascus,
直到他们把我们也放到和平进程里
until they include us in the peace process.
无聊 这种做法对利比亚来说还不够大胆
Nonsense! This solution is not bold enough for Libya.
我说干脆炸平华盛顿和纽约
l say wipe out Washington and New York.
什么 然后毁了我们三年的公共关系
What? And spoil three years of good PR?
美国人相信我是个好人
The Americans believe l’m a nice guy.
在一些他们的投票中 我甚至要比他们的总统受欢迎
ln some of their polls, l’m more popular than their president!
先生们 先生们 我们别无选择了
Gentlemen! Gentlemen! This is getting us nowhere.
即使我们这周什么都不做
lf we do nothing else this week,
我一定也要弄一次恐♥怖♥主♥义♥事件
we must conceive at least one terrorist act
要让全世界都知道
that will show all the world
美国 罪恶的国渡
that the United States, the great Satan,
不仅是一个纸老虎而且还是一个懦弱的民族
is but a paper tiger a weak nation,
懦弱的人♥民♥ 做好被毁灭的准备吧
a weak people, a people ripe for destruction.
胆小鬼 永远不会去斗争的
Cowards, no longer willing to fight.
我就知道
l knew it!
嗨 你是谁
Hey, who are you?
我是弗兰克 卓斌中尉 警♥察♥小队
l’m Lieutenant Frank Drebin, Police Squad.
永远别让我在美国抓住你们
And don’t ever let me catch you guys in America!
小心
Watch out!
洛杉矶某港口
.98 99 100 全都在这儿
..98, 99, 100. lt’s all here.
这是我们第一笔运来的海♥洛♥因♥
This completes our first shipment of heroin.
100%纯
100~/. pure.
最好是所有的40公斤
lt better be all 40 kilos.
最后一批获将在三天内运来
The final shipment will be delivered in three days.
– 那时候我们要看到钱 – 别担心
-Then we’ll expect payment. -Don’t worry.’
警♥察♥ 放下你们的枪
Police! Throw down your guns!
宰了他
Kill him.
洛杉矶国际机场
今天对于美国人♥民♥是重要的一天
lt’s a great day for Americans. This man alone…
他在那
There he is!
不要鲜花 谢谢
No flowers, thank you.
欢迎回家 弗兰克 在贝鲁特干得很好 我们都听说了
Welcome home, Frank. Good work in Beirut. We heard about it.
谢谢 我只想知道一件事 维克多利亚的那件事是不是真的
Thanks. l want to know one thing – is it true about Victoria?
很遗憾是的 她跟别的男人跑了
l’m afraid so. She ran off with some guy.
而且上周他们结了婚
They got married last week.
一切都结束了 什么都没有意义了
Then it’s over. All of this is meaningless.
我为她做了一切
l did it for her. Everything.
可现在她却跑了
And now she’s gone.
你们是来听我的热门故事的 是不是
And you came down here to get a hot story, didn’t you?
把我的照片登到你们的报纸上
Pictures of me to sell your newspapers.
– 弗兰克 – 当然 你们认为我是个大英雄
-Frank… -Sure, you think l’m a big hero.
可你们知道一个男人被伤的有多深吗
Do any of you understand how a man can hurt inside?
弗兰克 他们不是为你来的
Frank, they’re not here for you.
《奇妙智商》的主唱 扬科维奇 在飞机上
“Weird Al” Yankovic is on the plane.
婚礼怎么样 她穿的什么
What about the wedding? What was she wearing?
别自作多情了 把她彻底忘记了
Don’t torture yourself! Put her out of your mind.
我不能忘记她 那个男的怎么样
l can’t get her out of my mind. What about the guy?
– 你知道他的什么事情吗 – 不是很多
-Do you know anything about him? -Not much.
就只知道他是个奥林匹克冠军
Just that he’s an Olympic gymnast
而且是她见过得最好的性♥伴♥侣♥
and it’s the best sex she’s ever had.
我真心实意地相信她 现在看来真蠢
l trusted her and followed my heart. Foolishly, it seems.
我应该开始学会忘记
l’m just gonna have to learn to forget.
这就是我为什么去贝鲁特旅行 – 去平静一下心态
That’s why l took my vacation in Beirut to find some peace.
那不会太容易的
lt won’t be easy.
我看的每个地方 都能让我再想起她
Everywhere l look, something reminds me of her.
也许警♥察♥和女人永远不可调和
Maybe cops and women just don’t mix.
诺德伯格怎么样了 我听说他出事了
What about Nordberg? l came as soon as l heard.
他还活着 不过正在输氧
He’s alive, but on life support.
他有50/50的机会活下来
He’s got a 50/50 chance of living,
但是只有10%能的可能性
though there’s only a 10~/. chance of that.
诺德伯格夫人 我想我们可以挽救你丈夫的胳膊
Mrs Nordberg, l think we can save your husband’s arm.
你想把他捐给哪
Where would you like it sent?
– 弗兰克 太高兴你来了 – 韦尔玛 我听到消息马上就赶来了
-Frank! l’m so glad you came! -Wilma, l came as soon as l heard.
谢谢你 弗兰克
Thank you, Frank.
– 诺德伯格呢 – 他就在这儿呢
-Where’s Nordberg? -He’s right here.
诺德伯格 我是弗兰克 你的哥们
Nordberg, it’s Frank, your buddy.
我来弄好它
l’ll get it!
掰床后的那个扳手
Get the switch at the back of the bed!
诺德伯格 是我 弗兰克 谁把你弄成这样的
Nordberg, it’s me, Frank. Who did this to you?
我 爱你
l…love you.
我也爱你 诺德伯格 他们在哪
l love you, too, Nordberg. Who were they?
– 船 艇 – 是的 一条快艇
-Ship… Boat… -That’s right. A boat.
等你康复了 我们就一起出海
When you’re better, we’ll go sailing together,
– 就像去年一样 – 不 药
-just like last year. -No… Drugs.
护士 给他打药 你看不出来他很痛苦吗
Nurse, give this man some drugs! Can’t you see he’s in pain?
– 给他打一针 快点 – 不
-Give him a shot, quickly! -No…
海♥洛♥因♥ 海♥洛♥因♥ 弗兰克
Heroin! Heroin, Frank!
诺德伯格 这个要求高点了
Nordberg, that’s a pretty tall order.
给我几天去搞那东西
Give me a couple of days on that one.
噢 我可怜的诺德伯格 他是个多好的人呀 弗兰克
Oh, my poor Nordberg! He was such a good man, Frank.
他从来不去伤害别人 谁对他干了这么缺德的事呀
He never wanted to hurt anyone. Who would do such a thing?
很难说
lt’s hard to tell.
蛊惑仔 写匿名信的 生气的丈夫 同性恋情人
A gang of thugs, a blackmailer, an angry husband, a gay lover…
弗兰克 你控制一下你自己
Frank, get a hold of yourself!
一个好警♥察♥ 毫无必要的被几个胆小的流氓给暗算了
A good cop needlessly cut down by some cowardly hoodlums.
– 他不会死的 – 你是对的 埃德
-No way for a man to die. -You’re right, Ed.
降落伞没打开 就是那种死法
A parachute not opening – that’s the way to die,
被联合收谷机给卷进去
getting caught in a combine,
让来普兰人把头砍下去
having your nuts bit off by a Laplander.
这就是我想要的死法
That’s the way l want to go.
弗兰克 真真是太糟了
Frank! This is terrible!
别担心 韦尔玛 你丈夫会好起来的
Don’t worry, Wilma. Your husband is gonna be all right.
往好的方面想 不要多想
Just think positive. Never let a doubt enter your mind.
他是对的 韦尔玛
He’s right, Wilma,
但是别等到最后一分钟再填哪些器官捐献卡
but don’t wait till the last minute to fill out those organ donor cards.
他想说的是 一旦诺德伯格的病情好转
What l’m trying to say is, as soon as Nordberg is better,
他就可以回警队工作了
he’s welcome back at Police Squad.
除非他变成了植物人 但是我想一般都会这样的
Unless he’s a drooling vegetable, but that’s only common sense.
你知道为什么诺德伯格昨天晚上去海边吗
Do you know why Nordberg was at the waterfront?
不知道
No…
但是我在家里的抽屉里发现了这个
But l found this at home in a drawer.
一张照片”我爱你”缺少一些字母
A photograph! “l Luv You” out of Caracas.
一艘巴拿马的货船
A Panamanian ship.
但他说”我爱你”的时候 他是在告诉你这条船的名字
When he said “l love you”, he was telling you the name of the ship!
我明白了 刚刚
l realise that…now.
– 我没最好去查清楚 – 我要让所有没任务的人都来处理这件事
-We’d better check this out. -l want every available man on it.
我们没有那么多人手
l can’t spare anybody.
我们要担任伊丽莎白女皇访问的保安工作
We’re in charge of security for Queen Elizabeth’s visit.
韦尔玛 不管哪个杂种干了这些
Wilma, whatever scum did this,
没有人会休息一分钟直到他去酒吧 让我们去吃点东西吧
no man will rest until he’s behind bars. Let’s grab a bite to eat.
经过市领导的不懈努力
Due to the extraordinary efforts of some of our civic leaders,
伊丽莎白女皇已经把洛杉矶作为
Queen Elizabeth has included the city of Los Angeles
她美国之行的参观城市之一
as one of the cities she’ll visit during her American tour.
市里会增加负责安全工作人员的数量吗
Will the city hire additional security officers?
我们已经把女皇的安全工作交给了警♥察♥小队
We have placed the Queen’s security in the hands of Police Squad,
一只警♥察♥特别行动组
a special division of the Police Department,
他们的代表弗兰克 卓斌中尉
represented here by Lieutenant Frank Drebin.
谢谢 市长
Thank you, Your Honour.
大点声
Louder!
– 你可以用我的麦克 – 谢谢
-You can use my radio mic. -Thank you.
谢谢 谢谢市长大人 保护女王的安全
Thank you, Your Honour. Protecting the Queen’s safety
是我们警♥察♥小队很愿意接受的
is a task that is gladly accepted by Police Squad.
不管邀请女王来我们这儿想法多么的愚蠢
No matter how silly the idea of having a queen might be to us,
作为美国人 我们一定要成为一位热情好客的主人
as Americans we must be gracious and considerate hosts.
谢谢 卓斌中尉

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!