二 三 四 起
Two, three, four!
嘿 嗬 想象我们要去的地方
Hey-ho, imagine the places that we’ll go
我们在高空中不可阻挡
No one can stop us when we’re so high
发出一声海盗的欢呼
Givin’ a pirate cheer Arr!
我们会是那海盗船员
Hey-ho, we’ll be the freighter that plunders
劫掠了世界七大奇迹
Every one of the world’s seven wonders
当我们飘在高高的天空
When we’re up in the skies
何人能与飞舰对抗
For who can fight a frigate that flies?
嘿 嗬 当我们的船只驶近
Hey-ho, there’s not a town or a county
没有一座城池不会
That will not yield its bounty up
乖乖送上大笔赎金
When our ship draws near
嘿 嗬 当我们飘在高高的空中
Hey-ho, there’s not a city or village
没有一座村庄不会
That we will not plunder or pillage
受到我们海盗的洗礼
When we’re up in the skies
何人能与飞舰对抗
For who can fight a frigate that flies?
当人们看见我们
And every nation will give a donation
在那空中横行的飞舰里
When they see us sail the skies
每一个国家都会献上贡品
In a frigate that flies!
-天哪 -小叮当
– Whoa. – Tink.
这看上去像
It looks like…
家里的仙尘树
The Pixie Dust Tree back home.
一定是扎琳娜种的
Zarina must have grown it.
他们就是想靠这个方法飞起来
So, that’s how they’re going to fly.
她要制♥造♥仙尘
She’s going to make pixie dust.
你们这些无♥耻♥鼠辈
Ahoy, you biscuit-eating bilge rats!
准备向右转舵停泊
Prepare to dock starboard!
向右转舵停泊
Docking starboard!
船长有令 升帆 加快速度
Captain says, raise the sails and step lively!
升帆
Raise the sails!
用力拉
Heave!
调转船头 杨先生
Bring her around, Mr. Yang!
调转船头
Bringing her around!
-下锚 -下锚
– Let go anchor! – Let go anchor!
-把绳子都拿出来 -把绳子都拿出来
– Get out all lines! – Get out all lines!
抛绳
Casting lines!
-快点走 -你在和我说话吗
– Come on, get moving. – Are you talking to me?
船长有令 给船补给
Captain says, restock the ship.
我们在黎明起航
We set sail at dawn.
好的船长 马上装船
Yes, Captain. Load ship, right away.
看着点 你是往哪儿甩那东西
Hey, watch where you’re swinging that thing!
快点走
Work faster, now!
就是这样
That’s it!

Come on.
被锁上了
Locked.
快点 你个傻大个 继续啊
Come on, you lubber, get on with it.
有人来了
Someone’s coming!
是海盗
Pirate!
快躲起来
Hide!
动物仙子 到你了
Animal Fairy, you’re up.
不好意思啊 小鼠
Excuse me, mouse. Uh…
小鼠先生
Mr. Mouse.
你能快走开吗
Would you mind terribly moving on?
我们需要在这地方躲一下
We need this space to do a little hiding.
谢谢啦
Much obliged.
拜拜
Bye-bye!
多么可爱的小鼠啊
Aw, what a cute little mouse.
只是一只老鼠
It was a rat.
好恶心
Ew!
滚开 老鼠
Hey, shoo, rat!
请求进入 船长
Uh, permission to enter, Captain.
这是我们的机会
This is our chance.
趁现在
Now!

No!
我让奥本海默做了您最喜欢的食物
I had Oppenheimer make you your favorite.
仙尘
The dust.
我知道你干活的时候喜欢吃点甜的
I know how much you like a little something sweet while you work.
不用谢
Well, you’re quite welcome.
对 当然 抱歉
Uh, yes, of course. Sorry.
没错 第二个抽屉
Ah, right, second drawer.
看看这个
Look at that.
像千万个蓝宝石一样耀眼
It sparkles like a thousand sapphires.
你就是个小天才
You’re quite the little genius.
其他的仙子居然看不到你的才华
It’s hard to believe the
简直令人难以相信
other fairies didn’t appreciate your talent.
-水蜜斯 -她好像晕船了
– Sil? – She looks seasick.
我还是水仙子的时候从来没有这样过
This never happened when I was a Water Fairy.
我记得当我还完全
You know, I remember when I couldn’t
-理解不了铃铛声时 -不
– understand a single jingle. – Oh, no!
我没事
I’m fine.
芳玟
Fawn!
-对不起 -你在干什么
– Sorry! – What are you doing?
-干爱丽德莎经常干的事 -我才没有
– What Dess does. – That’s not what I do.
别做了
Well, stop it!
别拿光线瞎胡闹
You shouldn’t take light so lightly.
-怎么了 -什么怎么了
– What? – What, what? What?
没事 什么事都没有
No, nothing, nothing!
我还是不敢相信
It’s still so hard to believe
这些蓝色仙尘可以做成飞尘
that this blue dust can make flying dust.
当然 但你必须…
Yes, but only if you…
所以秘密就在于
So, the secret is the
把蓝色仙尘直接注入树里
infusion of the blue dust directly into the tree.
你好了吗
You okay?
往外抽线
Start throwing out the line.
好了 小叮当 把抽屉开到最大
All right, Tink, open the drawer as much as you can.
一旦造出了金色仙尘
So, once the golden dust has been produced…
水蜜斯 停下
Sil, hold the line.
整艘船会完美地覆盖上仙尘
The sluice will coat the ship with the perfect amount,
那时 我们就能上天了
and at that point, we take to the skies!
真是厉害 船长
Very impressive, Captain.
我想再没有哪个海盗能想出这样的妙计
No pirate I know could have imagined such a scheme.
维迪亚
Vidia!
要我说 你真是身材娇小的
You’ve turned out to be quite the pint-sized prodigy,
大神仙
if I may say.
这是一场盛大的冒险 也是无上的荣誉
It’s been an adventure and an honor.
您的剑 船长
Your sword, Captain.
你们没事吧
Y’all okay?
没事 他们去树那边了
Yeah. They’re headed for the tree.
快走
Come on!
怎么回事 你的…
Whoa! What is up with your…
我们得跟上小叮当
Hey, hey, we should catch up with Tink.
好了 把绳索扔给我
All right, just give me the strap.
就是那样 把它固定好
That’s it, hold it in place.
行了 注意槽道的角度
Right, watch the angle of the flume.
角度太大 小心会漫出来
Too much pitch, and she’ll overflow.
是 是 船长
Aye aye, Captain!
看看接缝处还有没有缝隙
Make sure the seams are sealed.
船长不想浪费一滴仙尘
Captain doesn’t want to lose a single grain
那太珍贵了
of that precious dust.
珍贵的金色仙尘
Oh, that golden dust.
爱丽德莎 安静
Dess! Quiet!
对不起 我差点就碰到了
Sorry. I barely touched it.
千万别碰
Well, don’t touch it at all.
-就悬在那儿 -对 悬着
– Just hover. – Yeah, hover.
知道了 知道了
All right, all right.
她一离开 我们就夺回仙尘离开这儿
As soon as she’s gone, we’ll grab the dust and get out of here.
也许我们该跟她谈谈
Maybe we should try and talk to her.
是啊 想想瀑布的那次谈话
Yeah, because that worked out so well
进行得可真顺利啊
back at the waterfall.
走开
Hey, shoo.
快走开
Shoo, shoo!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章阳光小美女
下一篇文章大力士
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!