大家加油 我们要从这里出去
Come on, guys, we’re gonna get out of this.
要不是我们的新花♥园♥仙女胡乱地
Well, we wouldn’t even be in it
让树枝生长 我们也不会在这里
if our new Garden Fairy didn’t grow branches willy-nilly!
你不会是在说这是我的错吧
You’re not saying this is my fault.
如果花有错的话
Hmm. If the flower fits.
这讨厌的唧唧喳喳声吵得我都没办法做饭了
How can I cook with all that infernal jingle-jangling?
这时只能做一件事
There’s only one thing to do.
好多了 是吧 妈妈
Oh, much better. Don’t you think, mum?
要是你来帮我赶走那个蜜蜂
None of it would’ve happened
现在什么事都不会有
if you would have come over to help me with the bee!
你是在说这是我的错吗
Are you saying this is my fault?
如果玫瑰也有错的话
Well, if the rose fits.
我们别相互指责了 这都是扎琳娜的错
Let’s not point fingers. It’s Zarina’s fault.
-大伙 大伙 -好吧 都是她的错
– Guys? Guys? – Right, what about her?
是啊 我们说说这个吧
Yeah, let’s talk about that.
大家快看
Guys, look!
太好了 就是我需要的
Great. Just what I need.
坏鳄鱼 鳄鱼不乖
Uh-uh-uh. Bad crocodile. Bad croc.
我不是你妈妈
I am not your mother!
等等 罗塞塔 他能帮我们离开这里
Wait. Rosetta, he can get us out of here.
对啊
You’re right.
乖 好鳄鱼 过来
Good. Good crocodile. Come here.
过来 结实的小家伙
Come here, stocky.
到妈妈这来
Come to Mama.
安静
Shh! Quiet.
好的 现在把我们拉到桌子下面
Okay. Now, pull us off the table.
来 到妈妈这来
Come here. Come to Mama.
这就对了 宝贝
That’s right, sugar.
这发生什么了
What is going on here?
原来有个偷渡者
A stowaway, is it?

Oh, no!
不 不要
Oh, no, you don’t.
你好
Hello.
快 快
Hurry! Hurry!
-抓住了 -罗塞塔
– Gotcha! – Rosetta!
又一点作料
A little extra flavor.

Ooh!
做得好 小鳄鱼
Good job, crocky.
你真是个好宝贝 是的 你是好宝宝
You are such a good little boy. Yes, you are.
真是一个温暖的小怀抱
What a good little widdle snuggle wuggums.
那真是他妈妈
That’s his mama.
好了 够了 我们出去吧
Okay, enough. Let’s get out of here.
等等 维迪亚 我们不能就这样出去
Wait, Vidia. We can’t just race out there.
他们会看到我们的
They’ll see us.

Hmm.
准备起航
Make ready to sail!
是的 船长
Aye aye, Captain!
我爱海盗生活
I love the life of a pirate.
但我讨厌老鼠
But I hate rats.
移开它 波特
Move it, Port.
我有时间会移开它的
I’ll move it in me own good time.
看到什么了吗
Huh, see anything?
没 这里安全
Nope. All clear up here.
这里可不好 臭死了
Well, it’s not clear down here. It stinks!
我知道 这不是很棒吗
I know, isn’t it great?
闻起来像臭鼬
Smells just like skunk.
听起来就像一个真的动物仙女
Spoken like a true Animal Fairy.
我希望是
I Wish.
好了大家 记住 右手左腿 明白吗
All right, you guys. Remember, right arm, left foot. Got it?
好的
Aye aye.
水蜜斯 我是右手 你是左手
Sil, I’m right, you’re left.
-右手 -不 左手
– Right. – No, left.
-我是说左手 -什么
– I mean, left. – What?
-你是右手 -我们走
– And you’re right. – Let’s go.
好的
AYE aye!
大柱子
Big pole.
后退 后退 后退
Back, back, back.
向前 向前 向前
Forward, forward, forward.
水手 快点工作
Hey, you swabs, work faster!
奥本海默
Oppenheimer!
别忘了腌鱼
Don’t forget the kippers.
还有你 回去工作
And you, back to work.
好的 没问题
Ah, muy bien.
我们就要飞了 伙计 我们就要飞了
Ah, we’re gonna fly, mate! We’re gonna fly!
这是背对背换位舞步
It’s a do-si-do.
我不会跳舞
I can’t dance!

Uh-Oh.
小心
Look out!
快飞
Fly!
走路能看着点路吗
Would you watch where I’m going?
快走 快走
Go, go!
快点
Come on!
-快点 -好的
– Hurry up! – Okay.
拿到了
We got it!
放回那些蓝色仙尘
Return that blue dust!
否则你们的朋友就完蛋了
Or your friend is done for.
是的没错
That’s right.
扎琳娜船长已经被革职了
Captain Zarina has been relieved of duty.
你真是一个有才能的仙子
You truly are a talented fairy.
准备解开缆绳
Prepare to cast off!
起锚准备起飞 伙计们
Weigh anchor and get ready to fly, me hearties!
缆绳解开
Casting off!
起作用了
It’s working!
简直不相信我的眼睛
I can’t believe my eye!
起锚
Weigh anchor!
我们飞起来了
We’re flying!
我们在飞了
We’re flying!
太完美了
It’s perfect.
我们能飞了
We can fly!
天呐 往高 再高 然后起航
Oh, my! Up, up and away!
我的天呐 我们在飞
Shiver me timbers, we’re flying!
一路平安 小船长
Bon voyage, little captain.

No!
快 快来
Come on, hurry!

Hurry!
救命 拜托
Help! Please!
救命
Help!
救我
Help me!
来 我帮你弄干
Here, I’ll dry you off.
我们在飞了
We’re flying!
你还好吗
Are you okay?
你们救了我
You saved me.
为什么
Why?
就当做是我们对你的宽容
Let’s just say, we’re offering you quarter.
我实在很抱歉
I’m so sorry.
他们朝双星去了
They’re headed for the second star.
如果他们过了那儿 就再也找不到他们了
If they make it past we’ll never find them.
蓝色仙尘就永远拿不回来了
The blue dust will be gone forever.
那我们就在他们到那儿之前拦住他们
Then let’s stop them before they get there.
船长
Captain.
波特 右舷 扬起后帆提升高度
Port, Starboard, get up the mizzen and raise the royal.
是 船长 提升高度
Aye aye, Captain! Raising the royal!
再加一些仙尘
More pixie dust!
现在谁想去抢劫
Who’s in the mood to plunder?
你们设法让船掉头
You guys turn the ship around.
-我去拿回蓝色仙尘 -好的
– I’m getting back that blue dust. – Right.
伙计们快看 双星 就在正前方
Look alive, men! The second star, dead ahead.
真是一帆风顺
Nothing but smooth sailing.
什么
Huh?

Yeah!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章阳光小美女
下一篇文章大力士
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!