你开心吗?
Are you having fun?
-是的… -绝对是…
– Yeah… – Absolutely…
很棒的聚会
Great party.
我知道! 这是我们大家的聚会!
I know! And it’s all for us!
是的
Yeah.
我要去下化妆室
I’m gonna slip off to the powder room.
去吧 我会在这儿
Go ahead. I’ll be here.
-她很可爱 -是 我知道
– She’s very sweet. – Yeah, I know.
我马上回来
I’ll be right back.
看看这个
Check this out.
那是什么?
What is that?
警♥察♥在找雷 他们让我穿的这个
The cops are on to Ray. They’re making me wear this.
他们坐在外面听着呢
They’re sitting outside listening.
哦 不错
Oh, cool.
检查一号♥ 1-亚当-12
Check one. One-Adam-12.
霹雳舞 1-9 这里是前提基舞者…
Breaker 1-9, this is Ex-Tiki Dancer…
-她是谁? -一个白♥痴♥
– Who is she? – Some idiot.
你在干什么?
What are you doing?
哦 我的天 对不起
Oh, my God. Sorry.
我安了窃听器 我们该怎么办?
I’m wearing a wire. What are we gonna do?
这个汤绝对好
This gravy is absolutely heavenly.
有人鼻子可真灵 知道我在说什么吗?
Somebody smells really good. Know what I’m saying?
我突然发现…
I suddenly realized…
你们知道这个吗? 我曾是个冲浪者
Did you know this? I was a surfer.
我有个长舢板
I had a longboard.
知道伟大的真正标志是什么吗?
Know what the real mark of greatness is?
是公爵!
It’s the Duke!
“哎呀 谢谢你们 朝拜者”
“Why, thank you, pilgrim.”
在外面骑着吗…
Out there riding on the horse…
人面对自然面对他自己!
man versus nature versus himself!
因为人要战胜自己…
Because man fights his own self…
才能知道他的本质…
to find out what it is about him…
各位?
Everyone?
我建议大家来干一杯
I’d like to propose a toast.
为了鸡肉!
To the chicken!
伙计 那东西有多好?
Man, how good is that stuff?
保罗和凯伦相识的故事…
The story of how Paul and Karen got together…
很多人都听过了…
is old news to pretty much everybody…
但是我喜欢讲 因为这样我才有机会…
but I like to tell it because it gives me a chance…
提醒我兄弟我是那个负责…
to remind my brother that I am the one responsible…
他今后一切幸福的人
for all of his future happiness.
对 她先和我说的话
That’s right. She talked to me first.
要不是我那时已经结婚了…
And if I had not been married at the time…
我可能一把就把她拖出酒吧…
I would’ve whisked her out of that bar so fast…
拉到她的烫发都直了
it would’ve straightened out her perm.
我当时就知道凯伦是个特殊的女人
I knew right then that Karen was a special woman.
她是那种…
She’s the kind of woman…
能帮助男孩找到答案的女人…
who helps a guy figure out the answers…
她会是一个很好的伴侣…
that she would make an incredible partner…
和不错的妻子和母亲
and a wonderful wife and mother.
我看到她的那一刻 我就知道她是的
The minute I saw her, I knew she would be the one.
我知道保罗在今后的日子里…
And that Paul would be a happy man…
会成为一个幸福的男人
for the rest of his days.
所以我向凯伦举杯
So I raise my glass to Karen.
我祝愿她和我兄弟…
I wish both her and my brother…
永远幸福美满
all of the happiness in the world.
干得好 皮特! 干得好!
Well done, Pete! Well done!
干得好!
Nice job!
你喜欢吗 牧师?
You like that, Padre?
节奏很不错
It’s got a great beat.
这是一样的东西 只不过是倒放的
Here’s the same thing, only backwards.
那是魔鬼 伙计!
That’s Satan, man!
我不敢相信你提到了我们见面的那个晚上
I cannot believe you mentioned the night we met.
你什么时候能让我忘了它?
When will you let me live that down?
我能有多少故事…
How many stories do I have…
说漂亮女孩在酒吧里遇上了我?
about attractive women hitting on me in bars?
我不知道
I don’t know.
也许当可爱的已婚男人不戴结婚戒指的时候…
Maybe when cute married guys don’t wear wedding rings…
那就是他们要冒的险
that is the risk they take.
我实际上还记得我们相遇的那个晚上…
I actually remember the song playing on the jukebox…
点唱机里放的那首歌♥
the night that we met.
我也是!
Me, too!
你记得我遇见凯伦那晚…
You remember the song that was playing…
放的那首歌♥吗?
the night I met Karen?
那是一首会在你脑子不断萦绕的个…
It’s one of those songs that sticks in your head…
会破坏你多年的生活
and ruins years of your life.
不 皮特 你一定搞错了
No, Pete, you are surely mistaken.
《溪中的岛屿》是首很棒的歌♥
“Islands in the Stream” Is a great song.
那一句…
What does the line…
当我们相互依靠 啊哈…
When we rely on each other, uh-huh…
那是什么意思?
What does that mean?
它的意思是他们认识到了…
It means that they’ve come to realize something…
他们相互依靠…
that they rely on each other…
当他们认识到这一点 他们说”啊啊”
and as they realize that they say “Uh-huh.”
不 他们发现音乐还在放…
No, they realized the music was still going…
可他们没词了…
and they’d run out of lyrics…
所以他们编了个没意义的音节
so they made up some nonsense syllables.
皮特 你要搞死我了!
Pete, you’re killing me!
-对不起 -那是一首很美的歌♥
– Excuse me. – That is a beautiful song.
我记得你那晚穿的衣服
I remember what you were wearing that night.
你看上去很可爱 我以为你涂了睫毛膏
You looked so cute, I thought you had mascara on.
-嘿 妈 -你好 宝贝
– Hey, Ma. – Hi, honey.
你有空吗?
You got a second?
当然 宝贝 今天是你的日子 什么?
Sure, baby, it’s your night. What?
-你和巴基 -是吗?
– You and Buck. – Yeah?
你很高兴 是吗?
You’re pretty happy, huh?
是 很高兴 你继父很不同
Yeah. Very happy. Your stepfather’s different.
他非常非常不同…
He’s very, very different…
当他身上有些东西
but there’s just something about him.
他有了我 他让我做我自己
He gets me. He lets me be myself.
我从没这么开心 宝贝
I’ve never been happier, honey.
一 二 三 出!
One, two, three, draw!
我想她赢了你!
I think she got you!
我从没这么开心
I’ve just never been happier.
要是想这附近来点芥末…
Who do you have to know…
你得认识谁?
to get a little Grey Poupon around here?
雷!
Ray!
是你在我的房♥子里做三明治
It’s you, in my apartment, making a sandwich.
在保鲜格里储存莴苣不会要了你命的
It wouldn’t kill you to keep lettuce in the crisper.
不会 雷 雷在这里
No, it wouldn’t, Ray. Ray’s here.
他来了 他就在这里
He’s coming. He’s right there.
我不知道你怎么从监狱里出来的…
I don’t know what you did to get your butt out of jail…
但你以为我打过交道的人当中…
but you think you’re the only slippery guy…
只有你才狡猾吗?
I’ve ever dealt with?
不 雷
No, Ray.
你以为我只会栽赃吗?
Do you think planting evidence is all I got?
我有满满一袋子花招…
I got a whole bag of tricks…
包括揍你一顿
including kicking your ass.
你知道吗? 使出来吧
You know what? Bring it on.
哦 一份礼物
Oh, a gift.
这个礼包你喜欢吗 雷?
How do you like this package, Ray?
嘿 你妈妈!
Hey, yo mama!
你刚才说什么?
What did you just say?
什么?
What?
我必须严肃地请你现在离开
I have to ask you to leave now, seriously.
那是死锁 你跑不了了
That’s a death lock. You ain’t getting out.
很好
That’s good.
我能问你个问题吗?
Can I ask you a question?
问吧
Yeah, shoot.
你怎么欺骗的贝奇这样的女孩?
How do you cheat on a girl like Becky?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!