And then they would come up and then when she–
然后会游上来
they came up, she’d be, “Help me, help me.”
当它们游上来 她会大喊 救命 救命
And then they’d take her down again.
然后它们又把她拖下去
And she would be submerged for several seconds
她会被淹没几秒钟到大概一分钟
up to, I don’t know, maybe a minute.
到大概一分钟 我也不知道
You’re not keeping track.
并没有跟踪计时
So it was harder and harder for her to get the air in
所以她呼吸越来越困难
because she was screaming.
因为她在尖叫
And my sister remembers her saying, “I don’t want to die.”
我妹妹记得她说”我不想死”
Well, condolences to Keltie’s family.
我们向凯尔蒂家人表示哀悼
Yeah.
是的
That we couldn’t help her
们帮不了她
was pretty wretched.
真遗憾
Sealand closed. Well, it’s probably a good thing.
海洋之地关闭了 这可能是一件好事
I mean, it was a little pond.
我的意思是 这只是一个小池塘
戴夫·达弗斯 OSHA鉴定专家 鲸鱼研究者
And I think the owner,
不管什么原因
you know, made the right decision for whatever reasons.
我都觉得老板做出了正确的决定
I don’t believe he’s a bad guy, a bad man.
我不相信他是一个坏人
I think he was shocked by the whole affair, too.
我想他也对整个事件感到震惊
The blush was gone from the business
公♥司♥荣誉扫地
and he decided that that was it.
他决定就这样算了
We should shut down.
我们应该停业
No one ever contacted us. There was an inquest.
没有人和我们联♥系♥ 只有审讯调查
No one ever asked us to say what happened.
也没人问发生了什么事
Yeah. – You know, we just left.
是的 -我们离开了
There was no big lawsuits afterwards and there was no memorial.
之后没有大型诉讼也没有追悼会
And the only thing remaining of Keltie Byrne is–
凯尔蒂·拜恩唯一剩下的是
is what’s left in the folks’ minds who recall the case.
残留在人们脑海中对案件的回忆
So in the newspaper articles,
所以报纸上的报导说
the cause of death was that she drowned accidentally,
她的死因是意外溺毙
but she was pulled under by the whale.
但她是被鲸鱼拉到水里的
Well, there’s a bit of smoke and mirrors going on.
事件有点像雾里看花
I mean, one of the fundamental facts is is that none of the witnesses
我是说 一个基本的事实是没有一个证人
were clear about which whale pulled Keltie in.
明确看到是哪条鲸鱼把凯尔蒂拉下水的
Yes. Yeah, it was the large whale.
是的 是那条巨大的鲸鱼
Tilikum, the male, is the one that went after her.
追逐她的那条雄鲸是提里库姆
And the other two just kind of circled around.
其他两条只是在她周围盘旋
But he was definitely the instigator.
但他绝对是始作俑者
And we knew it was that whale because he had the flopped-over fin.
我们知道是那条鲸鱼是因为他有上下跳动的鱼鳍
Like, it was very easy to tell.
很容易分辨
Sealand of the Pacific closed its doors and was looking, I guess,
我想 太平洋海洋之地关了门
to make a buck on the way out
并一直在寻找赚钱的出路
and these whales are worth millions of dollars.
而且这些鲸鱼价值数百万美元
杰弗里·文特雷 海洋世界前驯兽师
When SeaWorld heard that Tilikum was available
当海洋世界听说
萨曼莎·伯格 海洋世界前驯兽师
after this accident at Sealand of the Pacific,
提里库姆在太平洋海洋之地这起事故后尚可使用
they really wanted Tilikum because they needed a breeder.
他们真的很想要提里库姆是因为他们需要一条繁育鲸
So I don’t even think that anybody even was questioning,
我甚至认为没有人会质疑
like, is this a good idea?
比如问 这是不是一个好主意?
My understanding of the situation was that Tilikum and the others
我了解的情况是 提里库姆和其它鲸鱼
would not be used in shows.
将不会再用于表演
They would not be performance animals.
他们不会是拿来做表演的动物
Our understanding of their behavior
我们对他们的行为理解是
was that it was such a highly stimulating event for them
这是一个高度刺♥激♥着
that they were likely to repeat it.
他们乐此不彼地重复的事情
Sealand was– we were all young and bit of sea cowboys
我们都年轻 有点像海上牛仔
and we weren’t so technical and scientific as SeaWorld,
我们没有海洋世界那么有科学性和技术性
so we all had this vision that they knew more than us
所以我们都有这个展望 他们比我们懂得更多
and they were better than us and Tilikum would have
比我们更优秀 提里库姆会有更大的水池
a bigger pool and he’d have a better life
会有更好的生活
and he would have better care and he’d have better food
会得到更好的照料 会有更好的食物
and it’d be a great life for him.
对它来说 这将会是精彩的生活
So it was like, “Okay, Tilly.
所以就像我说的”好的 提里
You’re going to Disneyland. Lucky you.”
你将要去迪斯尼乐园 你真幸运”
The orcas’ intelligence
虎鲸的智力
may be even superior to man’s.
甚至可能比人类还要高
《虎鲸》(纪录片) 迈克尔·安德森导演 派拉蒙出品
As parents, they are exemplary, better than many human beings.
作为父母 他们是模范 比许多人类做得更好
And like human beings, they have a profound instinct for vengeance.
像人类一样 他们有强烈的复仇天性
Dino De Laurentiis presents…
劳伦蒂斯呈献…
…”Orca.”
…虎鲸
If you go back only 35 years, we knew nothing.
如果你回到35年前 我们一无所知
In fact, less than nothing.
事实上 不及虚无
What the public had was superstition and fear.
公众所拥有的是迷信和恐惧
A fight to the death…
这是地球上两个
between the two most dangerous animals on Earth.
最危险的动物之间的死亡斗争
What in hell are you?!
你到底是什么?!
These were the vicious killer whales
这些是狠毒的虎鲸
that, you know, had 48 sharp teeth
有48个锋利的牙齿
that would rip you to shreds if they got a chance.
如果有机会的话 它们会将撕裂你撕成碎片
What we learned is that they’re amazingly friendly
但我们了解到的是 他们友好得令人惊讶
and understanding and intuitively want to be your companion.
善解人意并直观地想成为你的同伴
Are you recording this?
你在录像吗?
And to this day there is no record
迄今为止 没有任何虎鲸
of an orca doing any harm to any human in the wild.
在野外对人类造成任何伤害的记录
They live in these big families.
它们住在这些大家庭里
And they have life spans very similar to human life spans.
它们的寿命和人类的寿命很相似
The females can live to about 100, maybe more,
雌性鲸鱼大约能活到100岁 甚至更长
males to about 50 or 60.
雄性黑鲸能活50到60岁
But the adult offspring never leave their mother’s side.
但成年子女是不会离开它们母亲半步的
Each community has a completely different set of behaviors.
每个群体之间的行为迥异
Each has a complete repertoire of vocalizations
每个群体都有一个系统的发声系统
with no overlap.
不会重复
You could call them languages.
你可以将之称为是语言
The scientific community is reluctant to say
虽然科学界不愿承认
any other animal but humans uses languages,
除了人类的任何动物能使用语言
but there’s every indication that they use languages.
但是种种迹象表明它们使用语言
The orca brain just screams out
鲸鱼的大脑大声喊出它们拥有
intelligence, awareness.
智力 意识
罗莉·马里诺 神经系统科学家
We took this tremendous brain
我们把这个巨大的大脑
and we put it in a magnetic resonance imaging scanner.
放进了核磁共振成像扫描仪内
What we found was just astounding.
发现了令人震惊的事实
They’ve got a part of the brain that humans don’t have.
它们拥有我们人类没有的一部分大脑
A part of their brain has extended out
它们的一部分大脑
right adjacent to their limbic system.
直接连接到它们的边缘系统
The system processes emotions.
这个系统处理情绪
The safest inference would be these are animals
保险推断 这些动物
that have highly elaborated emotional lives.
有着复杂的情感生活
It’s becoming clear that dolphins and whales
我们已经明确 海豚和鲸鱼
have a sense of self, a sense of social bonding
拥有自我感知和社会联♥系♥
that they’ve taken to another level–
这就上升到了另一个层面–
much stronger, much more complex
一个更强烈 更复杂的层面
than in other mammals, including humans.
比起任何哺乳动物 甚至是人类
We look at mass strandings,
我们可以看到在搁浅的时候
the fact that they stand by each other.
它们都是一起搁浅
Everything about them is social– everything.
它们做的一切都有关社交–任何事
It’s been suggested that their whole sense of self
有人提出 它们的自我感知
is distributed among the individuals in their group.
分散在它们群里的个人之中
There are five of them.
有五只鲸鱼
These orca are going to attack this seal on–
这些虎鲸将要攻击这只海豹–
they’ve been breaking the ice off and swimming around him.
它们正在打破坚冰 在他附近游泳
Oh, here they come, two of them. Lookit, underneath there.
噢 它们来了 有两只 看 在下面
You can see them underneath.
你可以看到它们在水下
They made a big wave. Look at that, a big wave.
它们掀起了大♥波♥浪 快看 大♥波♥浪
Oh, yeah. – Whoa.
噢 是啊 -哇
Oh, God. -Oh, God. No, no, no.
噢 天哪 -噢 天哪 不 不 不
Oh! Oh, I can’t stand it.
噢! 噢 我受不了了
If you can’t watch the bullfight, you’d better leave.
如果你连斗牛都看不了 你最好现在就离开
Oh, yeah, here they go. Look at this– three of them.
噢 是啊 它们来了 看着–有三只鲸鱼
Look at this. Look at this.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!