在我们游览海洋世界的时候
that Shamu has been provided with a safe and comfortable habitat.
我们给虎鲸提供了一个安全舒适的居住环境
And everything trained is an extension
所有的训练都是可调整的
of the killer whale’s natural behavior.
根据虎鲸的本能行为
I spewed out the party line during shows.
我在演出中不断欺骗观众
I’m totally mortified now.
我现在很羞愧
There was like– something like, “Look at Namu.
那就像是–像是 “看纳姆
卡萝·雷 海洋世界前驯兽师
Namu’s not doing that because she has to.”
纳姆做这一切不是因为她必须得做”
Namu is doing this because she really wants to.
纳姆做这一切是因为她想这么做
Oh, my gosh.
噢 我的天呐
Like, some of the things I’m embarrassed by,
就像是 这令我感到羞愧
so embarrassed by.
太羞愧了
At the time, I think I could have convinced myself
在那时 我还以为我能说服我自己
that the relationships that we had were built on something
我们之间建立起来的关系
stronger than the fact that I’m giving them fish.
要比单纯的我喂食它这个层面要强韧的多
You know, I like to think that…
你知道 我喜欢这么想…
but I don’t know that that’s the truth.
但我不知道就是这样
I had been there a while and I had seen a few other things along the way
我在那里工作过一段时间 一路上我也看到了许多其他事情
that made me question why I was there
让我质疑 为什么我会在这里
and what we were doing with these animals.
我们在和这些动物做什么
1990年海洋世界广♥告♥
On November 4, 1988,
在1988年11月4日
a killer whale at SeaWorld
海底世界的一头虎鲸
gave the performance of a lifetime.
上演了千载难逢的演出
Don’t miss this small miracle.
不要错过这个小奇迹
Come see our new Baby Shamu.
过来看看我们的新虎鲸宝宝
I know it was naive of me,
我知道是我天真
but I thought that…
但我认为…
it was our responsibility to do as much as we could
努力做我们所能做的是我们的职责
to keep their family units together
为了保证它们的家庭团结
since we knew that in the wild that’s what happens.
既然我们知道他们在野外是这样的
♪ Yes, sir, that’s our baby… ♪ 是的 先生 这就是我们的宝宝…
Kalina was the first Baby Shamu.
卡利娜是第一只虎鲸宝宝
Baby Shamu– SeaWorld’s newest star…
虎鲸宝宝– 海洋世界的新星
She had become quite disruptive and challenging her mom a little bit
她变得有破坏性的 开始挑战她的母亲
and disrupting some shows and that kind of thing.
开始扰乱一些演出 做这之类的事情
♪ She’s got the whole place jumpin’ ♪ 她能穿梭在整个地方
♪ Shamu, she’s that baby whale. ♪ 虎鲸 她就是那头鲸鱼宝宝
It was decided by the higher-ups that she would be moved
上级决定她将会被移到
to another park when she was just four, four and a half years old.
另一个公园在她只有四岁的时候 四岁半的时候
And that was news to us as trainers that were working with her.
这对我们和与她共事的训练者来说很是震惊
To me, it had never crossed my mind
对我来说 我根本没有想过
that they might be moving the baby from her mom.
他们会把鲸鱼宝宝从它母亲身边带走
The supervisors basically was kind of mocking me,
主管有点像是嘲弄我的
like, “Oh, you’re saying, ‘Poor Kalina,”‘
就像是”噢 你是说 可怜卡利娜”
you know, “‘what’s she going to do without her mommy?”‘
“她离开了她母亲之后怎么办?”
And, you know– and that of course just shut me up.
还有 然后我就哑口无言了
So, the night of the move, we had to deploy the nets
所以 在搬运的那天晚上 我们得布置好网
to separate them and get Kalina, the baby, into the med pool.
用来分开她们 然后把卡利娜 鲸鱼宝宝 搬运到地中海池
And Katina was generally a quiet whale.
卡提娜通常情况下是一头安静的鲸鱼
She was not an overly vocal whale.
她不是那种会过度大叫的鲸鱼
After, Kalina was removed from the scene
在这之后 卡利娜就被移走了
and put on the truck and taken to the airport,
被装上了卡车 然后带去了机场
and Katina, her mom, was left in the pool.
然后卡提娜 她的妈妈 就被留在了池子里
She stayed in the corner of the pool,
她呆在了池子的角落里
like, literally just shaking and screaming,
就像是 简直就像是在颤抖和叫喊
screeching, crying.
尖叫 哭泣
Like, I had never seen her
像是 我从来没见过她
do anything like that.
这幅样子
And the other females in the pool,
池子里其他的雌性鲸鱼
maybe once or twice during the night
在晚上有一次到两次
they’d come out and check on her.
她们出来找她
And she’d screech and cry and they would just run back.
然后她就开始尖叫哭泣 她们就直接回去了
There was nothing that you could call that,
你根本毫无办法
watching it, besides grief.
除了看着她 同情她
Those are not your whales.
那些不是你的鲸鱼
You know, you love them and you’ll think,
你知道的 你爱它们 你会觉得
“I’m the one that touches them, feeds them, keeps them alive,
“我是那个抚摸它们 喂养它们 哺育它们
gives them the care that they need.”
给予它们需要的照顾的人”
They’re not your whales.
它们不是你的鲸鱼
They own them.
他们才拥有它们
Kasatka and Takara were very close.
卡萨特卡和塔卡拉非常亲近
Kasatka was the mother, Takara’s the calf.
卡萨特卡是妈妈 塔卡拉是她的孩子
Takara was special to me.
塔卡拉对我来说很特别
They were inseparable.
她们是不可分割的
When they separated Kasatka and Takara,
当他们把卡卡萨特卡和塔卡拉分开的时候
it was to take Takara to Florida.
塔卡拉要去弗罗里达
Once Takara had already been stretchered out of the pool,
一次塔卡拉已经被弄出了池子
put on the truck, driven to the airport…
被搬进卡车 在开往机场的路上…
Kasatka continued to make vocals
卡萨特卡一直在发出声音
that had never been heard before.
这是以前从来没有过得
They brought in
他们请了
the senior research scientists to analyze the vocals.
资深研究员来分♥析♥这些声音
They were long-range vocals.
它们是远程的声音
She was trying something
她在用一些
that no one had even heard before looking for Takara.
从来没有人听过的声音寻找塔卡拉
That’s heartbreaking.
这实在是令人心碎的
How can anyone
怎么可能会有人
look at that and think that that is morally acceptable?
看到了这一切 还会认为这是符合道德情理的?
It’s not.
不是
It is not okay.
绝对不是
Stand by, Dean.
准备好 迪恩
Let’s go live to SeaWorld
让我们去看看海洋世界的现场
where Dean Gomersall is joining us for a sneak peek.
迪恩·戈默索尔将会带我们先睹为快
Hi, Dean. Tell us about the new show.
嗨 迪恩 跟我们说说最新的演出
Good afternoon, Richard.
下午好 理查德
The new show is the Whale and Dolphin Discovery.
新的演出是发现鲸鱼和海豚
What it does is it shows the relationship we have
它展示的是我们人类
between all our animals here at the Whale…
和动物之间的关系 和鲸鱼…
There’s so many things that were told to us
我们被告知了许多事情
that they tell us– they tell you so many times
他们告诉我们– 告诉我们许许多多次
迪恩·戈默索尔 海洋世界前驯兽师
that you just– you start believing it.
然后你就– 你就开始相信它了
So all the animals here get along very well.
这里所有的动物都相处得非常好
It’s just like training your dog, really.
就像是在训练你自家的小狗一样 真的
I was blind, you know. I was a kid.
我当时很盲目 你懂的 我还是个孩子
I didn’t know what I was doing, really.
我不知道我在干什么 真的
Nice. -Good job.
太棒了 -好样的
You did a real good job.
真是好样的
Ladies and gentlemen, this is David from Maryland.
女士们先生们 这位是来自马里兰的大卫
Go ahead and wave at everyone, David.
继续前进 和大家挥挥手大卫
I just really bought into what they told us.
我就真的被他们所告我的所迷惑了
You know, I learned to say what they told us to the audience.
你知道的 我开始对观众说他们安排的话
Hello out there.
大家好
Children are some of Shamu’s biggest fans.
孩子们是虎鲸最大的粉丝
We can do just about anything we want.
我们能做一切我们想做的事情
I thought I knew everything about killer whales when I worked there,
当时我在那边工作的时候 我以为我知道关于虎鲸的一切
you know, and everything about these animals.
你知道 关于那些动物的一切
I really know nothing about killer whales.
其实我对它们根本一无所知
I know a lot about being an animal trainer
我知道怎么去做一名动物训练师
or a killer whale trainer, but I don’t know anything
或是一名虎鲸训练师 但剩下的我什么都不知道
about these animals’ natural history or their behavior.
关于那些动物的自然史以及本能
I really in some ways believed a lot of what I was learning from them,
在某种程度上我真的相信了很多他们所告诉我的话
because why would they lie?
因为 他们为什么要说谎?
Because the whales in their pools die young,
因为他们养殖的鲸鱼去世地很早
they like to say that all orcas die at 25 or 30 years.
他们就说鲸鱼的平均寿命在25岁到30岁
25 to 35 years. -25 to 35 years.
25到30岁 -25到30岁
They’re documented in the wild living to be about…
结果表明 在野外鲸鱼的平均寿命大约是…
35, mid-30s.
35岁 30中旬
They tend to live a lot longer in this environment
他们在这样的环境中能活得更长
because they have all the veterinary care.
因为他们有兽医的照顾
And of course that’s false.
当然这是假的
We knew by 1980, after half a dozen years of the research,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!