(“时间是神祕的东西”
阿不思邓布利多)
谢谢
Thanks.
(计程车)
是的,所以我会看比赛
Yeah, so I’ll be watching him.
(艾玛华森,二手书店,伦敦)
(马修莱维斯
黑色计程车堵在路上)
(罗比寇特兰
咖啡店,切尔西)
(哈利波特20周年
重返霍格华兹)
(每日先知
霍格华玆欢迎校友)
(汤姆费尔顿)
(盖瑞欧德曼)
(艾玛华森,饰妙丽格兰杰)
(葛来分多)
(哈利波特20周年)
(鲁伯特葛林特,饰荣恩卫斯理
葛来分多)
(汤姆费尔顿,饰跩哥马份
史莱哲林)
(邦妮莱特,饰金妮卫斯理
葛来分多)
(马修莱维斯,饰奈威隆巴顿
葛来分多)
(罗比寇特兰)
(饰鲁霸海格,葛来分多)
(雷夫范恩斯,饰佛地魔
史莱哲林)
(海伦娜宝汉卡特
饰贝拉雷斯壮)
(盖瑞欧德曼,饰天狼星布莱克
葛来分多)
(以及…)
(丹尼尔雷德克里夫
饰哈利波特)
(葛来分多)
这一刻他不知道
全国各地的人们祕密聚会
He couldn’t know
that at this very moment
people meeting in secret
all over the country
拿起眼镜,小声说…
were holding up their glasses
and saying in hushed voices
“致哈利波特
大难不死的男孩”
“To Harry Potter, the boy who lived.”
(第一章,活下来的男孩)
(哈利波特:神祕的魔法石
哈利波特:消失的密室)
-丹
-嗨,老兄
– Dan.
– Hey, man.
-很高兴见到你
-你好吗?
– It’s great to see you.
– How are you doing, dude?
-你好吗?
-好很高兴见到你
– How are you, man?
– Oh, it’s so nice to see you.
(克里斯多福哥伦布,导演)
-这太棒了
-这难以置信
– This is awesome.
– This is incredible.
-就是啊
-上次我们来的时候
– Yeah. It really is.
– Last time we were here
你比较矮
you were…shorter.
差一点点而已
I’m just… just very, very slightly.
你说的真好
That’s kind of you to say.
(阿不思邓不利多办公室
霍格华兹魔法与巫术学院)
-我们来了
-20年的道路
– Here we are.
– 20 years down the road.
-是的
-这有点奇怪
– Yeah.
– It’s kind of odd.
一切是怎麽开始的?
我从没有机会问这个
How did it come to you?
Like, I never… I would never guess
比如,你怎麽会执导哈利波特?
to ask this question, how did you
end up doing Harry Potter?
我这样做是因为
我的女儿,艾莉诺
I ended up doing it
because my daughter, Eleanor
说服我读那些书
convinced me to read the books
after I refused three times.
-在我拒绝了三次之后
-好的
“阿兹卡班的逃犯”一推出
So once Prisoner of Azkaban came out
-我说…
-谢谢你,艾莉诺
– Thank you, Eleanor.
– I said… I said
我说“好,我终于可以读了”
“Okay, I’ll read these finally.”
紧接著我得知要开拍电影
And then immediately,
I saw the movies.
这是前所未有的状况
I just saw them,
And that hasn’t happened since.
然后我飞到爱丁堡去见JK罗琳
Then I had to fly to Edinburgh
to meet Jo Rowling.
基本上就是跟她说
“这是我的愿景”
And essentially said,
“This is my vision.”
她说“这正是我看电影的方式”
She said, “That’s exactly
the way I see the movie.”
当书出版的时候
When the books came out,
the queues of kids around the block
街区的孩子们排起了长长的队伍
(罗比寇特兰,饰鲁霸海格)
I mean, thousands of them
all waiting for their letters run.
成千上万的人
正在等待最新的出版
(哈利波特:死神的圣物I)
很多人开始爱上JK罗琳的作品
So many people were beginning
to fall in love
with J.K. Rowling’s writing.
我那时大概八岁
I think I probably would’ve been
about eight years old.
那是第一集出来的时候
I think that’s when the first one
came out.
就像融入了我们的家庭一样
It became like our family thing.
我爸爸模仿过所有的声音
My dad used to do all the voices
我和我弟变得痴迷
and my brother and I
just became obsessed.
我们求他继续唸
We would just beg him to keep going.
每当他唸一章,我们都会说
“再来一章,拜託?”
And every time he’d finish a chapter,
we’d be like
“One more! One more!
Please, just one more.
“再一章”
Please, please, please.
One more, one more, one more.”
我在学校的一个朋友
有前两集的书
A friend of mine at school had
the first two.
我去他家过夜
I went for a sleepover at his house.
他说“神祕的魔法石”在书架上
He said, “Well, Philosopher’s Stone’s
there on the bookshelf.”
我们开始彻夜读书
That’s what we did
this whole sleepover.
我们静静地坐在那裡
他在读“消失的密室”
We just both sat there in silence,
him reading Chamber of Secrets
我在读“神祕的魔法石”
me reading Philosopher’s Stone.
我读到无法自拔
And that was it, really.
I never looked back.
我在阅读的过程
瞬间和弗雷德和乔治产生共鸣
At the time of reading
we instantly related
to Fred and George
因为文学作品中没有多少双胞胎
because there aren’t many twins
in literature.
“消失的密室”
是我第一本熬夜在看的书
The Chamber of Secrets
was the first book
that I sort of genuinely stayed up
at night reading.
文笔真生动
The writing was so vivid.
人物关係如此融洽
The characters so relatable.
这是一个如此错综複杂的
It was such an intricately,
perfectly designed universe.
完美设计的宇宙
我觉得当时很容易忘记
I think it’s very easy to forget
that at the time
人们都在谈论阅读是无趣的
people were talking about, like,
the death of reading.
我只是觉得这是美妙的人生观
I just think it’s a beautiful,
creative outlook on life
这种对无限可能的信念
this belief
in limitless possibilities.
我非常欣赏
JK罗琳的众多原因之一
One of the many reasons I admire
J.K. so much
是数百万人正在读书
is that millions would now read books
或许他们这辈子
都不会拿起一本书
who would never have lifted
a book up in their lives.
而你突然意识到写作的力量
And you suddenly realize
the power of writing.
哈利
Hip, hip, Harry!
然后在选角方面,这是…
And then in terms of casting
it was the search for Harry Potter,
it was insane.
寻找哈利波特的过程很疯狂
新的“哈利波特”电影
正在寻找孩子
The new Harry Potter film are
looking for children
在这部价值数百万镑的电影中
饰演三个主要角色
to play the three main roles
in the multi-million pound film.
我记得第一次去试镜
I remember going
to the… the very first audition
有数百甚至数千人
and there were hundreds,
if not thousands of people.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!