这可以养活目前地球人类的两倍人口
It feeds twice as many humans on earth…
却用标准化取代了多样性
But has replaced diversity with standardization.
这提供了我们梦寐以求的舒适生活
It has offered many of us comforts we could only dream of,
却使我们的生活方式完全依赖于石油
But it makes our way of life totally dependent on oil.
这是新的计时单位
This is the new measure of time.
我们时钟的节拍
Our world’s clock now beats to the rhythm…
同这些开采累积的太阳能的
Of these indefatigable machines…
不倦的机器节奏一样
Tapping into the pocket of sunlight.
它们的一致性让我们安心
Their regularity reassures us.
差之毫厘 失之千里
The tiniest hiccup throws us into disarray.
整个星球都关注这些
The whole planet is attentive to these metronomes…
事关我们希望和幻想的节拍
Of our hopes and illusions.
同样的希望和幻想随着我们的需求激增
The same hopes and illusions that proliferate along with our needs,
日益增强的贪得无厌与浪费
Increasingly insatiable desires and profligacy.
我们知道廉价的石油即将枯竭
We know that the end of cheap oil is imminent,
却拒绝相信
But we refuse to believe it.
对我们很多人来说
For many of us the American dream
美国梦就是一个传奇名字的化身
is embodied by a legendary name
洛杉矶
Los angeles.
在这座绵延100公里的城市里
In this city that stretches over 100 kilometers,
汽车几乎与居民数量相当
The number of cars is almost equal to the number of inhabitants.
在这里 能源使每夜都精彩非凡
Here, energy puts on a fantastic show every night.
夜晚城市变得如璀璨星空
The days seem to be no more than the pale reflection of nights…
白昼只是它黯淡的影像
That turn the city into a starry sky.
越来越快
Faster and faster.
距离以分钟而不是英里计算
Distances are no longer counted in miles but in minutes.
汽车形成了近郊住♥宅♥区
The automobile shapes new suburbs
那里每栋房♥子都是城♥堡♥
where every home is a castle,
与令人窒息的市中心保持安全距离
A safe distance from the asphyxiated city centers,
整齐地房♥子一直排到道路尽头
And where neat rows of houses huddle round dead-end streets.
少数幸运国家的模式
The model of a lucky few countries…
成为了普遍理想
Has become a universal dream,
通过电视传遍世界
Preached by televisions all over the world.
甚至在北♥京♥
Even here in Beijing,
千篇一律建造这种标准化房♥子
It is cloned, copied and reproduced…
取代了原有的古典飞檐建筑
In these formatted houses that have wiped pagodas of the map.
汽车成为了舒适和进步的标志
The automobile has become the symbol of comfort and progress.
如果每个社会都遵循这种模式
If this model were followed by every society,
那么地球上不会像今天一样有9亿辆汽车
The planet wouldn’t have 900 million vehicles, as it does today,
而是50亿辆
But five billion.
越来越快
Faster and faster.
世界越发达 对能量越渴求
The more the world develops, the greater its thirst for energy.
每个地方 机器都在地球上挖掘 钻探
Everywhere, machines dig, bore and rip from the earth…
自它形成就深埋于地下的恒星碎片
The pieces of stars buried in depth since its creation.
矿藏
Minerals.
在接下来的二十年
In the next 20 years,
在地球上绝迹的矿藏数量
more ore will be extracted from the earth…
比之前整个人类史上的都多
Than in the whole of humanity’s history.
由于势力的优势
As a privilege of power,
80%的矿藏
80% of this mineral wealth…
被世界人口的20%消耗
Is consumed by 20% of the world’s population.
在本世纪结束之前
Before the end of this century,
过度开采将耗尽地球上的所有储备
Excessive mining will have exhausted nearly all the planet’s reserves.
越来越快
Faster and faster.
造船厂大量制♥造♥油轮
Shipyards churn out oil tankers,
集装箱货轮和天然气轮船
Container ships and gas tankers…
以满足全球化工业生产的需要
To cater for the demands of globalized industrial production.
大多数消费品穿越上千公里
Most consumer goods travel thousands of kilometers…
从生产国到达消费国
From the country of production to the country of consumption.
从1950年起 国际贸易量
Since 1950, the volume of international trade…
增长了20多倍
Has increased 20 times over.
90%的交易通过海运
Ninety percent of trade goes by sea.
每年运输5亿集装箱
500 million containers are transported every year,
到世界主要消费地
Headed for the world’s major hubs of consumption,
例如迪拜
Such as Dubai.
迪拜是世界上最大的工地之一
Dubai is one of the biggest construction sites in the world
把不可能变成可能的国家
A country where the impossible becomes possible.
例如在海中♥央♥建人工岛屿
Building artificial islands in the sea, for example.
迪拜只有少量自然资源
Dubai has few natural resources,
但石油带来的财富
But with the money from oil,
能够买♥♥来百万吨♥的原材料
It can bring millions of tons of material and people…
并吸引了世界各地的人前往
From all over the world.
使得摩天大楼林立 一座高于一座
It can build forests of skyscrapers, each one taller than the last,
甚至在沙漠中♥央♥建造了滑雪场
Or even a ski slope in the middle of the desert.
迪拜没有耕地但是可以进口食品
Dubai has no farmland, but it can import food.
迪拜没有水
Dubai has no water,
但能承担得起消耗巨量的能源
But it can afford to expend immense amounts of energy…
淡化海水 并建筑世界第一高楼
To desalinate seawater and build the highest skyscrapers in the world.
迪拜光照充足 但却没有太阳能板
Dubai has endless sun but no solar panels.
这是个奢侈的城市
It is the city of more is more,
这里狂想可以成为现实
Where the wildest dreams become reality.
拥有完全现代化的800米高标志物
Dubai is a sort of culmination of the western model,
让所有世人叹为观止
With its 800-meter high totem to total modernity…
迪拜是西方模式的某顶点
That never fails to amaze the world.
太过分 也许
Excessive? perhaps.
迪拜显然是做了自己的选择
Dubai appears to have made its choice.
它就像世界财富的新灯塔
It is like the new beacon for all the world’s money.
没有哪里像迪拜这样脱离自然
Nothing seems further removed from nature than Dubai,
尽管也没有哪里像迪拜这样依赖自然
Although nothing depends on nature more than Dubai.
迪拜仅仅是学发达国家而已
The city merely follows the model of wealthy nations.
我们并不理解我们正耗尽自然的给予
We haven’t understood that we’re depleting what nature provides.
我们对只能看到表面的海洋世界
What do we know of the marine world,
知道些什么
of which we see only the surface,
而它占据了地球表面的四分之三
And which covers three-quarters ofthe planet?
海洋的深度仍是个谜
The ocean depths remain a secret.
在它之中的上千种生物仍然是个谜
They contain thousands of species whose existence remains a mystery to us.
自1950始 海洋捕捞增长了5倍
Since 1950, fishing catches have increased fivefold,
年捕捞量从1800万吨♥涨到1亿吨♥
From 18 to 100 million metric tons a year.
成千上万的捕捞船正在掏空海洋
Thousands of factory ships are emptying the oceans.
四分之三的捕捞海域枯竭
Three-quarters of fishing grounds are exhausted,
已经枯竭或将要枯竭
Depleted or in danger of being so.
大多数大鱼已经被捞光
Most large fish have been fished out of existence,
因为他们没有时间繁殖
Since they have no time to reproduce.
我们正在摧毁赐予我们的生命轮回
We are destroying the cycle of a life that was given to us.
海岸线边 充斥种群灭绝的迹象
On the coastlines, signs of the exhaustion of stocks abound.
海洋哺乳动物栖息地正在变小
Colonies of sea mammals are getting smaller.
它们由于沿岸城市化及污染而变得很脆弱
Made vulnerable by urbanization of the coasts and pollution,
现在面临着新的威胁
They now face a new threat
饥荒
Famine.
在它们与工业化渔船对的不公平战争中
In their unequal battle against industrial fishing fleets,
他们找不到足够的食物来哺育下一代
They can’t find enough fish to feed their young.
海鸟必须飞到更远的地方去觅食
Seabirds must fly ever greater distances to find food.
以目前的速度
At the current rate,
所有的鱼群都面临灭绝的危险
all fish stocks are threatened with exhaustion.
在达喀尔 产量丰富的时候
In Dakar, traditional net fishing boomed
传统的用网捕鱼激增
in the years of plenty,
但如今鱼群萎缩
But today, fish stocks are dwindling.
五分之一的人口以鱼尾主食
Fish is the staple diet of one in five humans.
我们能预知无法预料的事情吗
Can we envision the inconceivable?
遗弃的船
Abandoned boats,
没有鱼的海洋
Seas devoid of fish?
我们忘记了资源是稀缺的
We have forgotten that resources are scarce.
5亿人生活在沙漠地区
500 million humans live in the world’s desert lands,
比欧洲的人口总数还要多
More than the combined population of europe.
他们知道水的价值
They know the value of water.
他们知道如何节省使用
They know how to use it sparingly.
这里 他们依靠以原生水补充的水井
Here, they depend on wells replenished by fossil water,
这些水是在25000年前沙漠下雨的时候
Which accumulated underground in the days when it rained on these deserts,
渗入地下形成的
25,000 years ago.
原生水也能让庄稼在沙漠中生长
Fossil water also enables crops to be grown in the desert…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!