买车 买医疗保险
and their children’s educations.
供孩子上学
People in the bottom 90 percent
美国后百分之九十阶层
lost ground between 1980 and 2007
在1980到2007年间逐渐破产
It all went to the top 1 percent
钱全部流入前百分之一阶层
For the first time in history,
历史上第一次出现
average Americans have less education and are less prosperous
普通美国人的教育程度和发展前景
than their parents
不如父辈们
The era of greed
过去这些年
and irresponsibility on Wall Street and in Washington
华尔街与华府贪婪且缺乏责任感
has led us to a financial crisis as serious as
因此引发了自经济大萧条以来
any that we have faced since the Great Depression.
最严重的金融危机
When the financial crisis struck just before the 2008 election
金融危机爆发时 适逢2008年大选
Barack Obama pointed to Wall Street greed
巴拉克·奥巴马抛出华尔街的贪欲
and regulatory failures
和监管缺失
as examples of the need for change in America.
作为美国亟需改革的反面教材
A lack of oversight in Washington
华府和华尔街
and on Wall Street is exactly
在监管上的失职
what got us into this mess.
是金融危机的元凶
After taking office, President Obama
入主白宫后 奥巴马总统
spoke of the need to reform the financial industry.
提出金融业改革的必要性
We want a systemic risk regulator,
我们要对系统风险进行监管
increased capital requirements
增加资本限制条件
We need a consumer financial protection agency
还需要消费者金融保险机构
We need to change Wall Street’s culture.
我们要改变华尔街的面貌
But when finally enacted in mid 2010
但到2010年年中制定法案时
the administration’s financial reforms were weak
政府金融改革却力度薄弱
and in some critical areas, including the rating agencies
在一些关键领域 包括评价机构
lobbying, and compensation
游说政治和薪金水平方面
nothing significant was even proposed
甚至连提案中都鲜有强力政策
Addressing Obama and, quote, regulatory reform:
关于他的监管改革请致奥巴马 就用这句原话
my response, if it was one word, would be: Ha!
在我看来 一言以蔽之 就是”笑话”
There is very little reform
根本谈不上什么改革
How come?
为什么
It’s a Wall Street government
政府与华尔街是一丘之貉
Obama chose Timothy Geithner as Treasury secretary
奥巴马钦点蒂姆西·盖特纳为财政部长
Geithner was the president of the New York Federal Reserve
盖特纳正是金融危机时
during the crisis
纽约美联储的总裁
and one of the key players
同时也是做出
in the decision to pay Goldman Sachs
付给高盛全额赔偿金
100 cents on the dollar
以补偿其在按揭贷款反向投保中的损失
for its bets against mortgages.
这一决策的关键人物之一
When Tim Geithner was testifying
当蒂姆·盖特纳宣誓就任
to be confirmed as Treasury secretary
财政部长时 他说道
“I have never been a regulator”
“我从未担任过监管工作”
Now that said to me, he did not understand his job
在我看来 他并没有弄明白
as president of the New York Fed.
纽约美联储总裁算什么工作
The new president of the New York Fed is William C. Dudley,
纽约美联储的新任总裁是威廉·C·杜德利
the former chief economist of Goldman Sachs
前高盛集团首席经济学家
whose paper with Glenn Hubbard praised derivatives.
他与格伦·哈伯德合作发表文章盛赞衍生产品
Geithner’s chief of staff is Mark Paterson
盖特纳的幕僚长是马克·帕特森
a former lobbyist for Goldman
后者曾是高盛集团说客
and one of the senior advisors is Lewis Sachs
路易斯·萨奇斯则担任资深顾问
who oversaw Tricadia
他曾经掌管Tricadia资产
a company heavily involved in betting against
一家深陷对自己出售的按揭贷款
the mortgage securities it was selling.
进行反向投保泥潭的金融公司
To head the Commodity Futures Trading Commission
商品期货交易委员会的负责人
Obama picked Gary Gensler a former Goldman Sachs executive
奥巴马选择了前高盛主管加里·金斯勒
who had helped ban the regulation of derivatives
他曾协助禁止监管衍生产品
To run the Securities and Exchange Commission
对于证券交易委员会
Obama picked Mary Shapiro
奥巴马选择了玛丽·查普诺
the former CEO of FINRA
FINRA前CEO
the investment banking industry’s self regulation body
一家投资银行业自律监管机构
Obama’s chief of staff, Rahm Emanuel
奥巴马的幕僚长拉姆·伊曼纽尔
made 320,000 dollars serving on the board of Freddie Mac
供职房地美董事会期间 赚得32万美元
Both Martin Feldstein and Laura Tyson
马丁·费尔德斯坦和劳拉·泰森
are members of Obama’s Economic Recovery Advisory Board.
都成了奥巴马经济复苏委员会的成员
And Obama’s chief economic advisor is Larry Summers
奥巴马的首席经济顾问是拉里·萨默斯
The most senior economic advisors
最资深的经济顾问
are the very people who were there, who built the structure.
就是最初构建这一体系的人
When it was clear that Summers and Geithner
当我知道萨默斯和盖特纳
were going to play major roles as advisors
将成为重要顾问时
I knew this was going to be status quo.
我就明白 一切都会保持现状
The Obama administration resisted regulation of bank compensation
奥巴马政府拒绝对银行薪金进行监管
even as foreign leaders took action.
即便其他国家已经有所行动
I think the financial industry is a service industry
我认为金融业是服务行业
it should serve others before it serves itself.
它应当首先服务他人
In September of 2009,
2009年9月
Christine Lagarde and the finance ministers of Sweden,
克里斯汀.拉嘉德联合瑞典 荷兰 卢森堡
the Netherlands, Luxembourg, Italy, Spain, and Germany
意大利 西班牙 德国的财政部长
called for the G20 nations, including the United States
呼吁包括美国在内的G20国家
to impose strict regulations on bank compensation
加强对银行薪酬的严厉监管
And in July of 2010,
2010年7月
the European Parliament enacted those very regulations
欧洲议会通过了这项监管法案
The Obama administration had no response
奥巴马政府对此没有回应
Their view is, this is a temporary blip
奥巴马政府认为这都是暂时的
and things will go back to normal
一切都会回归正轨
And that is why I am reappointing him
因此我再次任命他
to another term as chairman of the Federal Reserve
继续留任下一届美联储主席
Thank you so much, Ben.
谢谢你 本
In 2009, Barack Obama reappointed Ben Bernanke
2009年巴拉克·奥巴马再次任命本·伯南克
Thank you, Mr. President
谢谢 总统先生
As of mid 2010, not a single senior financial executive
到2010年年中 没有一个金融高管
had been criminally prosecuted,
被刑事起诉
or even arrested
连逮捕也没有
no special prosecutor had been appointed
没有指派任何特别检察官
not a single financial firm
甚至没有一家公司
had been prosecuted criminally for securities fraud or accounting fraud
被以证券欺诈或账目造假罪名刑事起诉
The Obama administration has made no attempt
奥巴马政府也从未试图
to recover any of the compensation
收回在经济泡沫时期
given to financial executives during the bubble
发给金融高管们的薪金
I certainly would think of criminal action
我本以为会对国家金融的高管
against some of Countrywide’s top leaders
进行刑事诉讼
like Mozilo
比如莫兹罗
I’d certainly look at Bear Stearns, Goldman Sachs
还有贝尔斯登 高盛
and Lehman Brothers, and Merrill Lynch
雷曼兄弟和美林
For criminal prosecutions. Yes. Yes.
刑事起诉吗 没错
They’d be very hard to, to win.
要胜诉很难
But I think they could do it
但我觉得应该一试
if they got enough underlings to tell the truth
只要有足够多的下属愿意说出实情
In an industry in which drug use, prostitution,
整个行业都参与吸毒和嫖娼
and fraudulent billing of prostitutes as a business expense
且这些勾当都假以”业务支出”名义报销
occur on an industrial scale.
金融就是这样一个行业
it wouldn’t be hard to make people talk,
如果你真想找到说实话的人
if you really wanted to.
应该不太难
They gave me a plea bargain, and I took it.
他们给了我认罪协议 我答应了
Um, they were not interested in any of my records
他们对我的记录并不感兴趣
they weren’t interested in anything.
他们对这些都不感兴趣
They were not interested in your records?
他们对你的记录并不感兴趣
That’s correct. That’s correct.
没错 没错
There is a sensibility that you don’t use people’s
需要留一点情面 处理华尔街案件
personal vices in the context of Wall Street cases
没不必要扯出个人作风问题
necessarily to get them to flip
惹恼他们
I think maybe it’s,
也许
after the cataclysms that we’ve been through
度过这场灾难后
maybe people will reevaluate that
人们对此会重新评价
I’m not the one to pass judgment on that right now.
现在我无权对其作出评判
You come to us today, telling us:
你们今天来 告诉我们
We’re sorry, We didn’t mean it
我们很抱歉 我们不是故意的
We won’t do it again, trust us.
我们会改的 相信我们吧
Well, I have some people in my constituency

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!