Riggan is a man struggling to make his mark in the world. Having achieved fame as “Birdman”, he voluntarily walked away from the on screen role, and battled the inner voices that had him believe he was more powerful than anyone could imagine. Old, irrelevant, but still driven, Riggan has chosen to pursue his dream of honoring the man who inspired him over 20 years ago. Riggan and those around him are all facing similar battles, but seem to be unaware of any but their own. Determined to make his play a success, he overcomes obstacle after obstacle in order to ensure it is a success on the stage. Surrounded by his daughter and the actors he’s chosen, Riggan works to come to terms with the realities of life. Moments of brutal honesty affect him and those around him. Nearly everyone finds themselves in both positions, of giving and receiving the words they need to hear in that moment. Riggan attempts to let himself truly feel what he needs to so he can find inner peace and freedom. Opening night finds him offering the performance of his life for more reasons than one, and the success of that night will make or break the future of his play. Like everything else, his handling of events is affected by demons only he is aware of.
—ahmetkozan

参考翻译:

里根是一个努力在世界上成名的人。在以《鸟人》成名后,他自愿离开了银幕上的角色,与那些让他相信自己比任何人都能想象的更强大的内心声音作斗争。里根年事已高,无关紧要,但仍有动力,他选择追求自己的梦想,向20多年前激励过他的人致敬。里根和他周围的人都面临着类似的战斗,但除了他们自己的战斗之外,他们似乎没有意识到任何其他的战斗。他下定决心要使自己的戏剧获得成功,克服一个又一个障碍,以确保它在舞台上取得成功。在女儿和他选择的演员的包围下,里根努力适应现实生活。残酷诚实的时刻影响着他和他周围的人。几乎每个人都发现自己处于两种状态,一种是给予,另一种是接受他们在那一刻需要听到的话语。里根试图让自己真正感受到他所需要的,这样他就能找到内心的平静和自由。首映之夜,他展示自己人生的理由不止一个,而那一晚的成功将决定他戏剧的未来。和其他事情一样,他对事件的处理受到只有他自己意识到的恶魔的影响。-艾哈迈特科赞

重点词汇释义:

away from离开
more powerful有权势的; 有影响力的; 强有力的; 力量大的; 很有效的; 有强烈作用的,效力大的; powerful的比较级
dream of梦见; 梦想,渴望; 考虑,会做得出
years ago多年前
seem to be好像; 看来; 似乎是
unaware of没觉察到,没有意识到
in order to为了; 以便; 目的在于; 要想……
come to terms with勉强接受;向…让步

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!