猜猜我旁边的这位是谁?
This is James Murphy…
他是 James Murphy …
his older brother Tom.
的哥哥, Tom Murphy
Everybody say, “Hi, Tom.”
大家一起说:“嗨,Tom!”
Hi, Tom!
嗨,Tom!
Tom, how do you think your little brother is doing tonight?
Tom,你觉得弟弟今晚的表现如何呢?
I’m not gonna be critical.
没什么好挑剔的。
I think he’s doing pretty well.
我觉得今晚他做得特别好。
How about you?
你觉得呢?
That was…
那可真是…
That’s pretty good.
他做得很棒。
I think that was a pretty good response.
你这真是个不错的回击。
So you’re enjoying the show so far, everybody?
所以大家都还玩得开心吗?
Good.
好。
I think what we should do now is thank LCD Soundsystem…
我想我们现在应该谢谢 LCD Soundsystem
for making all this amazing music for us.
感谢他们给我们创作了这么棒的音乐。
So, on the count of three, let’s all say, “Thank you, LCD Soundsystem.”
那么我数到三,大家一起说:“谢谢你, LCD Soundsystem!”
One, two, three.
一,二,三,
Thank you, LCD Soundsystem!
谢谢你, LCD Soundsystem!
And now back to you, gentlemen. It’s all yours.
现在舞台还给你们,先生们,这都是你们的了。
Thanks, guys. Have a good night.
谢谢大家,玩得开心!
Something really quickly.
我简单说几句。
You might think this is a big show
你也许会觉得这是一场盛大的演出。
and we’re putting on a big show.
而我们正在举办这场盛大的演出。
Um, there’s a lot of people who just volunteered to do this with us,
但是有很多人,是自愿来帮助我们完成这场演出的。
like, flew themselves here and performed with us…
有人飞来纽约,为了与我们同台演出。
and who live here and just put their time in.
有人就住在纽约,他们也花了很多时间进来。
And I want you to know that there’s a lot of people…
所以我希望大家能了解到,有很多人,
who just dedicated themselves to doing this,
他们自愿贡献出了他们的时间来做这件事。
to put this weird thing on in this totally in a boxing arena, basically.
贡献出时间给这件奇奇怪怪的活动,在这个像是拳击场馆一样的地方。
We had a tour a couple years ago…
我们在几年前有过一次巡演,
with our friends, with a band…
和我们的朋友,一支乐队(Arcade Fire)一起的。
who is, I mean,
他们,我是指,
technically from Canada, but there’s two Americans.
严格来说是支加拿大乐队,但是乐队里又有两个美国人。
North and south.
北边和南边都有。
There’s two Americans. North… Southern…
他们乐队有两个美国人,北边的和南边的。
( Win Butler 来自加州, Will Butler 来自德州)
Well, you guys are like… You guys are like Bush.
那你们乐队,就像布♥什♥一样。
You know, you’ve got the Maine… Texas…
你懂的,你们一样有着来自缅因州(位于美国东北部)和德州(位于美国南部)的人
There’s Central America too, technically.
严格上来说,还有美国中部的。
Yeah, you’ve got both.
是的,你们凑齐了。
So we did a…
所以我们办了一次,
We did a tour, and weirdly, there was a song that thematically worked…
我们办了一次巡演,但奇怪的是,有首歌♥,不仅在音乐上,
as well as musically worked to have people play with us.
在主题上也与在台上与我们一起演出的大家契合了。
Shut up and play the hits!
少废话!快演出!
Ladies and gentlemen,
女士们,先生们,
for our live record called
决定了,我们这张现场专辑的名字就叫:
“Shut Up and Play the Hits”
《少废话!快演出!》
Whoo!
“north american scum”
Nah, I’m not going to… Fuck you guys. Know what I mean?
噢,我这可不是报复调侃你们的,懂我的意思吗?
And we have two… Aw, man, this is like a history trip.
我们这儿有两个…男人,这就像一场历史旅行。
Two horny horns,
两个性感的管乐,
one kind of flatulent drummer…
一个有些自负的鼓手,
and three troubled souls.
三个困扰的灵魂,
Three troubled… Four troubled souls.
三个… 四个被困扰的灵魂。
#Huh, huh, huh#
#It’s Australia, 2008#
#Huh, huh, huh, huh#
#Huh, huh, huh#
#Huh, huh, huh, huh#
#Oh, I don’t know, I don’t know#
#Oh, where to begin#
#We are North American#
#And for those, for those who think that we’re from England#
#We’re not#
#We’ve been on planes and on trains till we think we might die#
#Far from North America#
#Well, your buildings are old and you might have lots of mimes#
#I hate the feeling when you’re lookin’ at me this way#
#’Cause we’re North American#
#But if we act all shy it’ll make it go away#
#Makes it okay#
#Oh, I don’t know, I don’t know.Oh, where to begin#
#’Cause we’re North American#
#But in the end, make the same mistakes all over again#
#Come on, North Americans#
#Fuck, yeah, North American scum#
#Yeah#
#We are North American#
#Shout, shout, shout it#
#And all the kids, all the kids they want to make the scene#
#Here in North America#
#And all your kids get to read it in your magazines#
#We don’t have those#
#So where’s the love, where’s the love, where’s the love#
#Where’s the love, Where’s the love tonight#
#But there’s no love, man#
#There’s no love when the kids are uptight#
#Uh, uh, so#
#So throw a party till the cops come in and bust it up#
#Check outta of North America#
#Oh, you were planning it I didn’t mean to interrupt#
#Sorry#
#I did it once and my parents got pretty upset#
#Freaked out in North America#
#And then I said the more I do it the better it gets#
#Check out North America#
#We are North American scum#
#We’re from North America#
#We are North American scum#
#Check out We are North American#
#New York’s the greatest if you’ve got someone to pay for it#
#North America#
#And it’s the furthest you can live from the government#
#Some proud American Christians might disagree#
#Hah!#
#North America#
#New York’s the only place we’re keepin’ them off the street#
#Oh!#
#We can’t have parties where they go all night#
#Shut down in North America#
#Or like Berlin where they go another night#
#All right!#
#Uh, uh#
#You see, I love this place that I have grown to know#
#Come on#
#North America#
#And, yeah, I know you wouldn’t touch it with a 10-foot pole#
#Come on#
#North America#
#We are North American scum#
#We’re from North America#
#We are North American scum#
#We are North American#
#Take me back to the States, man#
#North American scum#
#Where we can rock#
#To North America#
#Where the djs are so much fun#
#Spinnin’ North American scum#
#And don’t blame the Canadians#
#Let’s go, North America#
So you strike me as somebody who is acutely aware of your age,
那你现在给我的印象,是个对自身年纪保持敏锐认知的人。
that your age seems to play a role in a lot of the things you think about.
你的年纪,似乎会在你所想的方方面面,决定了你所认为自己应该扮演的角色。
Not just the years themselves,
年纪不仅仅只是一个数字,
but the amount of experience and stuff like that.
它还是你的经历,你的阅历,方方面面的汇总。
And, you know, if you were a writer, you would still be young.
你也知道的,如果是个作家,那现在这个年纪还算年轻的,
That’s why I’ve always wanted to get into that.
对啊,所以我想入行写作哈哈。
And if you were an actor, you’d be kind of right in the sweet spot.
如果是个演员,现在这个年纪还算是黄金期,
Yeah.
对啊。
But when you’re a musician, a rock musician…
但如果你是个音乐人,一个摇滚乐手,
or an athlete or, like, a mathematician…
或者是一个运动员,抑或是一个学者,
the assumption seems to be you have to succeed early.
似乎注定了你必须在年轻时就做出一番事业。
So how much is your motive for quitting the band…
那么,你退出乐队的这个动机,有多大多坚决呢?
solely a product of, you feel too old to be doing it, and it feels weird?
将乐队事业仅仅当作一个,你觉得已经不再年轻不再适合去做的一个项目,这会让你觉得怪异吗?
I was 38 years old and I said, “I’m going to make a record.”
我38岁时说过:“我要出一张唱片。”
Um, you know, “Going to make another record.”
呃,然后又是“我要再出一张唱片。”之类的。
And then I blinked and I was 41.
然后眼睛一眨,三年过去了。
And I don’t have any kids, and I want to have kids and I want to have a life.
我四十多了,我还没有孩子,可我想要孩子,我想要过这种生活。
And I feel like that’s, like, a genuine thing.
而我觉得,好像那是我真正想要的东西。
It’s, like, I can’t… I blink twice more and I’m 50.
所以我不能再等了,我再眨两次眼,就得半百了。
Every time I go on tour, I get new gray.
每次巡演,我都会发现白头发又多了一些。
When I don’t go on tour… I didn’t go on tour for two years…
而当我停下来,停了两年没有巡演,
I got no extra gray.
我发现我的白头发也没有变多了。
I didn’t age at all in two years.
这两年里我好像完全没有变老过。
I saw pictures when I got home from Sound of Silver tour…
我看过当我结束了 “Sound of Silver” 专辑巡演回到家时的照片,
and when I got ready to go on tour, and it’s the same.
还有我准备出发巡演时的照片,看起来都一样。
And then a month or two into tour, you know, a big patch on my neck.
还有巡演进行了一两个月时的照片,我脖子上冒出了一片大色斑。
And I’m like, “Well, that’s the visible, funny sign.”
我就觉得“好吧,这也是个看得见的,有趣的记号♥了吧。”
Like, I’m getting gray hairs on my face.
就好像,这次白头发长在了我的脸上。
But what the fuck’s going on inside?
但这所对应的,我的身体里又发生了什么呢?
What’s going on in my liver or in my lower intestine, or…
我的肝脏,我的肠道,又或是别的什么,我的身体到底发生了什么变化呢?
You know, I don’t want to die. I don’t want to die.
你能理解的,我当然不想死,我可不想死。
How you feelin’?
感觉怎样?
I’m fucked. Fucking hell.
糟,糟透了。
What…
什么?
I am absolutely fucked.
我现在糟透了。
Smells a bit like gas.
闻着有点天然气的味道。
It does. Actually, it’s this…
是有点,呃,
It’s this new addition and it’s, like… It’s spewing gas,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!