Abort, and he may never get
another chance.
中止,他可能永远不会得到另一个机会了。
He needs to hurry up and find out
if it’s going to work or not
他需要快点确认面罩是不是正常工作
so we know if we’re pressing on
to 128.
我们好知道我们是不是要向前推进到128
Felix, are you good there?
Felix,你还好吗?
Felix decides to risk it.
Felix决定冒这个风险。
OK, do you understand
the procedures?
好的,你明白程序吗?
If you thumbs up, we keep going,
thumbs down, we cut you loose.
如果你的大拇指朝上,我们就继续,
大拇指向下,我们就放你下来。
Roger. Go ahead, Felix,
and good luck and God bless you.
Roger。去吧,Felix,
好运,上帝保佑你。
Can you hear me, Felix?
能听到我说话吗,Felix?
Felix, I’m reading you
loud and clear too.
Felix,我能很清楚的听到你说话
We have good communications…
我们通话很清晰
Plugged into the chest pack,
he still has communication.
插入胸前的包,
他仍然能和指挥台保持通信。
Hold your breath
屏住呼吸
and let’s see if we get
the condensation again, Felix.
让我们看看
水汽是不是会再次凝结,Felix。
Hold your breath and let’s see
if we get condensation.
屏住呼吸让我们看看
水汽是不是会再次凝结
Felix, it appears
as if it’s dissipating
Felix,看起来水汽蒸发了
while you’ve got your
breath held –
当你屏住呼吸的时候——
is that what you’re seeing?
你看到了嘛?
I think that means
that it’s working.
我想这说明加热面罩工作正常
How you doing, Felix?
Hanging in there, buddy?
你怎么样,Felix?
还好吗,伙计?
Felix is going to jump.
Felix准备跳下来了
The world is allowed to watch
once more.
世界有了机会看到更多
OK, confirm you’re ready to start
the res check.
好的,确认你准备好了开始res检查。
OK, here we go, Felix! Item one.
好吧,我们开始吧,Felix!第一项。
Depress the suit,
reinstall hose and cover.
降低增压服的压力,
重新安装软管和面罩。
Suit is depressurised,
hose and cover are installed.
增压服已经减压了,
软管和面罩也装好了。
Attaboy!
干得好!
Activate suit
and chest-pack cameras.
激活增压服和胸部包里的相机
Suit and chest-pack cameras are on.
增压服和相机准备好了
Verify face seal tight.
验证面部密封紧密。
Verify face seal is tight.
面部密封紧密。
Move seat to the forward position.
把座位移♥动♥到前面
Seat is in the forward position.
座位移♥动♥到前面了
OK, we’re getting serious now,
Felix.
好的,现在我们要来真的了,Felix
Depressurise the capsule
to 40,000 feet
将太空舱减压至40000英尺
and confirm pressure suit
inflation.
确认压力服充满了气
Confirmed, the suit is pressurised.
确认过了,增压服充气了
Depressurise the cabin
to ambient altitude.
把太空舱减压至周围大气的压力
There it is!
There’s the world out there.
看!世界就在那儿。
Move seat to the rear capsule.
将座位移到太空舱的后部
Lift legs into the door threshold.
抬起腿到门槛处
In position at the threshold.
在门槛处了
Glide the seat forward.
向前滑动座位
Release seatbelt.
松开安全带
Attaboy. That’s good. OK.
Stand up on the exterior step.
干得好,非常棒,好的
站到外面的台阶上
Keep your head down.
头朝下
Release the helmet tie-down strap.
松开头盔系紧带。
And our guardian angel
will take care of you.
我们的守护天使将照顾你。
FELIX BREATHES HEAVILY
【FELIX呼吸声很重】
WIND WHOOSHES
【风呼啸而过】
Is he…? What is he doing?
他。。。?
他怎么了?
He’s spinning, isn’t he?
他在旋转,是吗?
Felix has just gone supersonic.
Felix刚刚达到超音速。
But he’s lost control.
但是他失去控制了
Gosh darn.
哦,该死。
APPLAUSE AND WHOOPING
【掌声和欢呼】
Woo-hoo-hoo!
1 minute 30 seconds,
and stable as a rock.
1分30秒, 沉默的像岩石一样。
INDISTINCT
【朦胧的】
Felix, are you calling me?
Felix,你叫我什么?
Keep talking, Felix, keep talking.
保持通话,Felix,保持通话。
Three minutes’ freefall.
三分钟的自♥由♥落体。
Felix,
you’re at the coldest altitude.
Felix, 你在最冷的高度。
The further you fall,
the warmer it’s going to get.
你下降的越多 你就越感到温暖
CHEERING AND APPLAUSE
【欢呼和掌声】
Felix, we’re so proud of you.
You did absolutely fabulously.
Felix,我们为你骄傲。
你做的太棒了绝对惊人。
Absolutely fabulous. I couldn’t
have done any better myself.
绝对精彩。我觉得自己做的很好了。
WHOOPING AND CHEERING
【叫喊声,欢呼声】
Yes!
Oh, my God.
That was so scary
you cannot believe.
这太可怕了 令人难以置信。
I think I just lost 1,000 of weight
off my shoulders.
我如释重负
I wanted to hug the whole world.
我想拥抱整个世界。
Come on, buddy.
来吧,伙计。
Without this guy,
I couldn’t have done it.
没有这个家伙,
我不可能做到的。
Yes!
Colonel.
上校
It had a wonderful conclusion.
I am now a has-been.
它有一个美妙的结局。
我现在已经是过去式了。
But a famous one!
但仍旧是著名的一个
THEY LAUGH
【他们笑了】

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!