我在世间经历了漫长的岁月
I have lived through many ages.
透过鲑鱼的眼睛
Through the eyes of salmon,
鹿的眼睛
deer
还有狼的
and wolf.
我看到了北方人为了寻找黄金
I have seen the Northmen invading Ireland,
侵袭并毁灭爱尔兰
destroying all in search of gold.
我看到了黑暗中人们的痛苦
I have seen suffering in the darkness.
却在最脆弱的地方
Yet, I have seen beauty thrive
看到了茁壮成长的美好
in the most fragile of places.
我看到了那本书
I have seen the book.

《凯尔经的秘密》
那本把黑暗变成光明的书
The book that turned darkness into light.
布莱登 别让她跑了
Brendan, don’t let her get away.
来吧
Come on.
乖鹅鹅 乖鹅鹅
Nice goosy, goosy, goosy… Hmm.
站后点 我来搞定她
Stand back, I will get her.
哪边
Which way?
布兰登 那脚手架不稳的
Brendan, that scaffolding is not steady!
别担心 阿索尔修士 我会小心的
Don’t worry, Brother Assoua. I’ll be careful.
抱歉
Sorry.
布兰登
Brendan.
来了
Coming.
-布兰登 -布兰登
– Brendan. – Brendan.
你受伤了吗
Are you hurt?

I…
让她安静点 布兰登
Keep it quiet, Brendan,
不然院长会听到的
or the abbot will hear.
对不起 但我们只能这么做
I’m sorry, but we have to do this.
很快就好
It will all be over in a minute.
一 二 三 四 五
One, two, three, four, five.
也没那么难熬 对吧
Now, that wasn’t so hard, was it?
幸运的小鸟
Lucky bird.
你的羽毛将变成我们
Your feathers will become the tools
书写不朽神圣篇章的工具
from which we create immortal pages of sacred text.
院长 请听我解释
Abbot, I explain for you.
我们想捉住那只鹅 但是她跑得太快了
We tried to catch goose and she run very fast
结果我摔到了泥里
and I fall in the mud.
原谅我们吧 院长
Forgive us, Abbot.
布兰登 我要的图在哪
Brendan, where are those plans I asked for?

The plans?
我把他们落在缮写室了
I left them in the scriptorium.
把他们拿到塔楼来
Bring them to the tower.
是 叔叔
Yes, Uncle.
明天 你们继续回去修筑城墙
Tomorrow, you will go back to work on the wall.
从早晨一直到晚上
Dawn till evening bell.
莱奥纳多修士
Brother Leonardo,
请务必把自己洗干净
clean yourself up for pity’s sake.
我不明白为什么凯尔斯这么多艺术家
I don’t know why there are artists in Kells
而那人却只想让我们这些艺术家
when all that man wants us to do
去修建那该死的城墙
is to build this crazy wall.
就是 那人的眼里就只有城墙
Yes, that is all the man cares about, nothing else,
布兰登 你还一直为他辩护
and you continue to defend him, Brendan.
叔叔只是想保护我们 不受外面的侵略
Uncle just wants to protect us from the outside.
北方海盗侵袭到凯尔斯的时候
When the Northmen come to Kells,
无论是男女老少他们都会残害 所以
they’ll make no distinction between young and old. So…
做好准备不然就等着灭亡吧
“Prepare or meet your doom!”
你们就是不明白
You just don’t understand.
但是 布兰登 你从来没去过墙的外面
But, Brendan, you’ve never been outside these walls.
我不需要出去也知道外面有多危险
I don’t have to go outside to know how dangerous it is.
你们都去哪了
Where have you all been?
我们去给你找这个了
We went to get these, for you.
你真该去看看 谢尔盖修士
You should have seen him, Brother Sergei.
他优雅地飞跃滑行 就像一只美丽的天鹅
He took a flying dive, like a beautiful swan.
一点也不好笑
It is not funny.
院长看到我们了
The abbot sees us.
他不高兴 因为我们没在帮他建城墙
He is not happy because we are not working on the wall.
够了 那书怎么样了 他还没找到吗
Now enough of that! What about the books? Does he not find them?
如果没有书
If there were no books,
那么所有的知识就会永远消失
all knowledge would be lost for eternity.
我们不能只建城墙
We cannot only build walls.
人们需要书 书才能带给人们希望
The people must have books, so that they may have hope.
如果我们有一个真正的绘经大♥师♥的书
If we had a true master illuminator,
我们能做得更好
we would do such splendid work.
我们来祈祷 有天会有人送我们一本吧
Let us pray that one will be delivered to us one day.
我们一起祈祷
Let us pray!
你们完全不需要一个大♥师♥
Surely you don’t need a master.
你们的作品是我见过最好的
Your work is the finest I’ve seen.
谢谢你 布兰登
Thank you, Brendan.
但我们只是真正大♥师♥身边的小写手
But we are mere scribblers next to true masters.
真正的大♥师♥ 就像
True masters? Such as…
就像爱奥那的艾丹修士
Such as Brother Aidan of Iona.
智者艾丹 他确实是位伟大的大♥师♥
Aidan the Wise. Aidan is indeed the great one.
艾丹修士是谁
Who is the Brother Aidan?
一个圣人
A sage.
最博学的人
The wisest one of them all.
最完美的绘经人
The perfect illuminator.
那 他现在在哪
Well, where is he then?
他住在一个叫爱奥那的小岛上
He lives on a tiny island called Iona.
岛上有个修道院
There is an abbey on the island
他在那里书写一本伟大的书
where he works on a magnificent book.
爱奥那之书
The Book of Iona.
那本书起绘于两百年前
The book was begun 200 years ago,
全书由传教士圣可伦巴亲自指导
under the orders of none other than Saint Columbkille himself.
所有的书都无法与爱奥那之书相比
The Book of Iona outshines all others
因为那是圣可伦巴第三只眼带来的奇迹
because of the miracle of Columbkille’s third eye.
不 不是他的第三只眼
No, not because of his third eye,
是因为他有三只长着十二根指头的手
because of his three hands with 12 fingers on each.
那是假的 他有第三只眼
That’s not true! He had a third eye,
没有第三只手
not a third hand.
难道你没听说过圣可伦巴之眼吗
Have you not heard about the Eye of Columbkille?
当然听过
Of course!
但那只眼睛是用来预言的
But that was for making the prophecies.
而他的第三只手是用来绘制这本书的
His third hand was for beginning the book.
够了 快告诉这孩子艾丹修士是谁
Enough! Just tell the boy about Brother Aidan.
他写下的字从纸上闪出金光
His writings are said to glow from the pages,
仿佛字本身就是光源
as though they are light.
有罪之人看了这本书 眼睛变瞎了
Sinners have been blinded while glancing upon the pages.
看着这本书就像是看到了天堂
For to gaze upon the book is to gaze upon heaven itself!
爱奥那之书
The Book of Iona.
但是 爱奥那在哪
But where is Iona?
它在离这里很远的海上
It is far, far away in the sea.
像所有其他的小岛一样
Like all islands should be.
一个美丽的
A beautiful place where
不需要绘经人去建造城墙的地方
the illuminators do not have to build walls.
但是院长说 那样小岛会很容易被攻击
But the Abbot says that islands are too easy to attack.
布兰登 你还在干什么
Brendan, are you still here?
还不把图拿去给院长
You’d better bring the Abbot those plans,
不然你麻烦你就大了
or you’ll be in big trouble!
-叔叔 -快点 孩子
– Uncle! – Hurry, boy!
我把图拿来了 叔叔
Here they are, Uncle.
布兰登 你屡次让我失望
Brendan, how am I to trust you with responsibility
我要怎么再相信你的责任心
when you continue to disappoint me?
总有一天 你要掌管这个修道院
One day, you will take control of this abbey.
而一个这么简单的任务你就花了这么长时间
Yet it takes you several hours to fulfill a simple task.
对不起 修道士们在讨论爱奥那
I’m sorry. The monks were talking of Iona.
我梦到它被摧毁了
I dreamt it was destroyed.
那个梦太真实了 叔叔
It was so real, Uncle!
那是真的 布兰登
It is real, Brendan.
有天那样的惨状也会发生在我们身上
One day that horror will come to us.
这就是为什么我们一定要做好准备
That is exactly why we must prepare ourselves.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!