需要60位参议员出席投票
We need 60 senators to show up and vote.
没有60位 他们就赢了
We don’t get that, they win, period.
如同我之前说的
As I was saying…
照我的估算 拥枪阵营
That by my reckoning, the gun lobby
差不多有34张铁票
has 34 votes pretty much locked.
控枪这边
And that’s this side.
我们有44张铁票
I’d say we have 44 locked over here on this side.
剩下22张游移票
That leaves 22 that are still in play.
就是中间这些女士先生
These fine ladies and gentlemen in the middle.
法案将在84天后讨论
Heaton-Harris, provisionally, makes it to the floor in 84 days.
好消息是 如果拉到16票
The good news is, if we can lock 16,
我们就达到目标了
we’re over the line.
不好意思 那算好消息?
I’m sorry, that’s the good news?
要在22张票中抢到16张
We need 16 out of 22 votes?
就像参加考试 合格分数得是
That’s like sitting an exam where the passing grade is…
72分 – 坏消息是
72%. – And the bad news is that
拥枪♥支♥持者都超级有钱?
the gun lobby is rich beyond our wildest dreams?
是的
There is that.
现在根本来不及 从华府最有势力团体中挖16张票?
Or that it’s not a whole lot of time to steal 16 votes from the most powerful group in D.C.?
这也是
That, too.
罗斯要讲的重点是 我们要16张票
What Ross is fumbling for is, we need 16.
他们只需要7张
They only need seven.
该死
Shit.
犯人夺走了他们的笑容
and the man who did this robbed us of their smiles,
他们的笑声
of their laughter.
我无法接受这种事发生
And I just can’t accept that we allowed it to happen.
我们美丽的女儿
Our beautiful girls.
我们本可以阻止的
And we could have stopped it.
本可以把枪 从他手上夺走的
We could have taken the gun
然后我的孩子就还活着 – 老天
out of his hand and my babies… – Jesus Christ.
我们知道了
We get the idea.
布兰达·帕特森和乔·帕特森
Brenda and Joel Patterson.
枪击案在威斯康星掀起新的反枪潮
The shooting sparked a new wave of anti-gun sentiment in Wisconsin.
那是一个多月前的事
And that was more than a month ago.
那声势还在 布兰达已经变成
It’s not dying down. Brenda’s become a prominent figure
“母亲反枪♥支♥”的代表人物
in the Mothers Demand Action movement.
枪击案引起的众怒
Public outrage after a gun attack
死几个人就维持几周
lasts maybe a week per casualty.
“帕丁森”悲剧现在应该没声音了
This whole Pattinson story should be in the ground by now.
是“帕特森”
Patterson

Huh?
他们姓帕特森
Their name. The Patterson family.
就算姓帕特里奇我也不在乎
I don’t give a shit if they’re the fucking Partridge Family.
这是她的杰作 – 要让桑弗德知道
This is her. – Sandford needs to know.
我们的出击一定达到最大效果
Our delivery must be tailored for maximum impact.
控枪♥支♥持率过去两周上升8%
Support for gun control is up 8% in the last two weeks.
威斯康星的两个参议员都很弱
Both Wisconsin senators are vulnerable.
如果他们不支持控枪法案
If they don’t declare for Heaton-Harris,
柯克帕特里克议员撑不到秋天
Kirkpatrick won’t make it through the fall,
华♥莱♥士♥议员两年后会完蛋
and Wallace is toast in two years…
谁会去那个医学会议
Who’s going to that medical thing?
华♥莱♥士♥议员
Senator Wallace.
他会带另外两个温和派
He can deliver two other moderates.
她是个天生的游说家
And sure as she was born screaming,
一定会利用这机会咬住他们
she’ll see that as her chance to box them in.
卡洛斯 不行
No, Carlos.
这不能接受 媒体一定要在场
That’s unacceptable. The media has to be there.
不然就没意义 要录成电子档案
That’s the whole point. It has to be digitally stored
如果他想临阵而逃 就有东西逼他
and ready to be trotted out should he even think about backing down.
我马上寄给你克拉拉的照片
I’m gonna send you a photo of Clara Thomson.
她会在左前方 穿着… 克拉拉 你今天穿的什么
She’ll be front-left, wearing a… Clara, what are you wearing?
黑色单肩连衣裙
One-shoulder black crepe dress.
幸运的话 只有她会穿这样
If we’re lucky, it’ll be the only one in the room.
谢了 卡洛斯
Thanks, Carlos.
亚历克斯 我问你
Hey, Alex, tell me it’s feasible
医生没时间玩社交软件吧
that a doctor wouldn’t have time for all this social media bullshit.
值班15小时后 应该是吧
Yeah, if you’re pulling 15-hour shifts, I guess.
太好了
Great.
但他或许会玩“医缘网”
But he’d be on Doximity probably.
那是医生版的LinkedIn
The Medical version of Linkedln.
不能在我说“太好了”就闭嘴吗
Could you not have just stopped when I said “great”?
早安
Good morning.
随手翻翻啊
Light reading?
你知道什么是肺呼吸学吗
Do you even know what pulmonology is?
知道 就是肺的相关研究
Yes, I do. It’s the study of pulmo.
肺并不对称
Lungs are asymmetrical.
右肺有三片肺叶 左边两片
Right has three lobes, left two.
你知道为什么吗 – 心脏需要多一点空间?
You know why? – Your heart needs the real estate?
厉害 大家听好了
Bravo. All right, everybody, listen up!
他们只听你的话
Not a problem for you, I should imagine.
他们会出哪招 快 找论点和反驳点
What have they got? Come on! Arguments and rebuttals.
来吧 打起精神!
Let’s have it, wake up!
第一步 推动全国注册枪♥支♥
It’s the first step toward a national register of firearms.
骇人听闻 没人敢用这招
Scare mongering. No one’s even come close to proposing that.
如果有人敢 就等着被国会处理
And if they did, it would have its own day in Congress.
下一个 – 那么没收枪♥支♥ 就更不现实了
Next. – And it’s two steps away from confiscation.
拥枪法案的论点建立在
The gun lobby’s rhetoric is based on the falsehood
我们会夺走人♥民♥财物的谬论上
that we want to take something away from people.
我们并不会
We don’t.
是要让危险人物 更难买♥♥到枪♥支♥
We want to make it more difficult for dangerous people to buy firearms.
如果无法摧毁这谬论 我们直接回家吧
If we can’t burst this fallacy, we may as well go home.
可以跟我说温蒂的来头吗 – 当然可以
Esme, get me a bio on Wendy Furniss, please? – Sure.
哈伍德诺顿企业的首席执行官?
Harwood Norton’s CEO?
维吉尼亚州员工人数第二高的公♥司♥
Mmm-hmm. Second largest employer in Virginia.
两位参议员都在摇摆
Both senators are teetering,
但若能让她联♥系♥他们
but if I can get her to reach out to them…
不觉得很讽刺吗
You don’t see the irony
叫国防承包商的CEO支持禁枪?
in asking the CEO of a defense contractor to advocate for a ban on guns?
我们没要禁止什么
We’re not banning anything!
老天 你的口气跟他们一样
Jesus, you sound like one of them.
我很入戏的 下一个
I’m in character. Next!
把审核时间再延长两周
Uh, the new rules will increase wait times by two weeks.
欢迎来到美国
Welcome to America,
在这等X光检查要等半年
where you’ll wait six months for an X-ray,
但只要5分钟就能买♥♥到AR-15步♥枪♥
but, hey, you can buy an AR-15 in five minutes flat.
公开♥发♥言能这么说吗
You going to be that flippant in public?
谨言慎行没人理
Pussyfooting isn’t memorable.
一针见血才有影响
Sound bites are.
合理的措辞是像这样
And the appropriate one goes like this,
迫不及待想持枪的人
anyone that desperate to get their hands on a gun
根本就不该接近枪
shouldn’t be allowed anywhere near one.
我们的核磁共振机总共有…
The total number of MRI machines in Wisconsin…
威斯康星州 密尔瓦基
等参议员结束演讲
If the good Senator ever finishes this speech,
就能给大家提问了
he will open it to the floor.
你是第三个
You’ll be question number three.
你觉得他会 支持控枪吗
You think he’ll go for it?
他知道这里有媒体
He knows the media is here,
他不敢在募款会上反对
won’t risk being heckled at his own fundraiser.
一直逼他 让他无路可退
Back him into a corner, and he’ll have no choice.
额外的两百万元
Of an additional $2 million
会在我下任期的第一年
for the purchase of four brand-new machines
用来购买♥♥四台新机器
within the first year of my next term.
谢谢
Thank you.
非常感谢
Thank you very much. Thank you.
谢谢
Thank you.
参议员开放几个问题后就结束
AH right, a few more questions
好的 穿白衣的女士
Uh, yes, the lady in white.
参议员先生 我是西原中心的主席
Mr. Senator, I’m Chair of the Westfield Center…
您的成果…
应该让我排第三个 他在干嘛
He was supposed to go to me third, what’s he doing?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!