And we ought to be helping each other out as much as we can right now.
天知道为什么我最近表现那么不正常
I mean, god knows my own behaviour has been pretty weird lately.
实际上 我有件事要告诉你
As a matter of fact, there is something I’d like to tell you about.
我在城里的时候 和一个女人有过几次…
I’ve been with a girl a few times, in the city.
我和她都不太熟
A girl I hardly even know.
她对我来说什么都不是
It was nothing to me,
现在结束了 彻底结束了
But it’s over now, really over.
我要是没结束
And if I weren’t sure of that,
就永远没法告诉你
I guess I could never have told you about it.
为什么
Why did you?
宝贝 我不知道
Baby, I don’t know.
自从堕胎那件事之后
I think it’s a simple case of wanting to be a man again
我只是想找些新鲜的感觉
After all that abortion business.
我有点不理智 总想去证明些什么
Some kind of neurotic, irrational need to prove something.
不是 我不是问你为什么告诉我外面有女人
No. I don’t mean why did you have the girl.
我是问你为什么告诉我
I mean, why did you tell me about it?
-你什么意思 -你告诉我这些干什么
-What do you mean? -I mean, what’s the point?
是想让我吃醋吗
Is it supposed to make me jealous or something?
还是想让我爱上你
Is it supposed to make me fall in love with you,
还是想让我和你上睡 还是怎么的
Or back into bed with you, or what?
你想让我说什么 弗兰克
I mean, what would you like me to say, Frank?
说说你的感受 爱宝
Why don’t you say what you feel, April?
我没感觉
I don’t feel anything.
也就是说 你不在乎我做了什么 我♥干♥了谁是吗
In other words, you don’t care what I do or who I fuck or anything?
对 我想是的 我不在乎
No, I guess that’s right. I don’t.
爱干谁干谁吧
Fuck who you like.
爱宝 你不明白我想让你在乎吗
April, don’t you understand that I want you to care?
我知道 我知道你想
I know. I know you do.
我如果还爱你的话我就会在乎了
And I suppose I would if I loved you.
不过我不爱你了 我刚刚才发现
But I don’t think I do any more. And I only just figured that out.
所以我宁愿现在什么都不谈
And that’s why I’d just as soon not do any talking right now.
少跟我说这些狗屁 少这么跟我说话
Don’t give me that shit, April. Don’t give me that.
-你很清楚你爱我 -你这么觉得吗
-You know goddamn well you love me. -You think so?
你知道的
You know goddamn well!
有人在家吗
Anyone home?
不好意思 晚餐有些迟了 再喝点什么吗
I’m sorry dinner’s late. Would anyone like another drink?
别费心了 坐下聊聊天挺好的
Don’t worry. It’s nice to just sit a bit and socialise.
不用麻烦了
You shouldn’t have gone to all this trouble.
你还要收拾东西呢
With all your packing and whatnot.
我猜你肯定有的忙了 没别的意思
I imagine you have a lot on your plate. No pun intended.
事实上 有点小变动
Actually, there’s been a change of plans.
很显然啊
I thought maybe it was obvious.
爱宝怀孕了
April here is pregnant.
-恭喜啊 -爱宝
-Congratulations. -oh, April!
我真替你高兴
I can’t tell you how pleased I am!
我猜你们得需要个大点儿的房♥子了 是吧
But I expect you’ll be needing a bigger house now, won’t you?
等等 老妈 等等
Hold it a second, Ma. Hold on a second, Ma.
我没明白 为什么很显然
I don’t get this. I mean, what’s so obvious about it?
我是说 她怀孕了又怎样 欧洲人不生孩子吗
I mean, okay, she’s pregnant, so what? Don’t people have babies in Europe?
-约翰… -这么说吧
-John… -Suppose we just say
哪个地方的人都是这样 除非能养得起
That people anywhere aren’t very well advised to have babies
否则他们不会考虑要孩子的
Unless they can afford them.
好吧 好吧 是钱的问题 钱是个好借口
Okay. Okay, it’s a question of money. Money’s a good reason.
但是一般都不是真正的原因
But it’s hardly ever the real reason.
真正的原因是什么 老婆不想去了吗
What’s the real reason? Wife talk you out of it or what?
小女人觉得她还没准备好离开”过家家”的生活
Little woman decide she isn’t quite ready to quit playing house?
不是这个原因 我能看出来
No, no, that’s not it. I can tell.
她看起来够强硬
She looks too tough and adequate as hell.
那就是你了 你怎么了
Okay, then. It must’ve been you. What happened?
-约翰 别这样 你太无礼了 -不 不 怎么了 弗兰克
-John, please. You’re being very rude. -No, no. What happened, Frank?
临阵畏缩了吗
You get cold feet?
你还是觉得在这儿好 是吗
You decide you’re better off here after all?
你发现留在这个
You figure it’s more comfy
腐朽无望的空虚里更舒服是吗
Here in the old hopeless emptiness after all, huh?
就是这么回事 看他这张脸
Oh, wow, that did it. Look at his face.
怎么了啊 惠勒 我愈加激昂了吗
What’s the matter, Wheeler? Am I getting warm?
-行了 小子 我觉得我们应该… -你知道吗
-All right, son. I think we’d better be… -You know something?
如果他故意让她中招 我不会感到惊讶的
I wouldn’t be surprised if he knocked her up on purpose
这样他后半生就可以
Just so he could spend the rest of
藏在她的孕妇装后面了
His life hiding behind a maternity dress.
这样他就永远不用去寻找真正的自己了
That way he’d never have to find out what he’s really made of.
你给我听着 我对你已经仁至义尽了
Now look, I think that’s just about enough out of you.
你♥他♥妈♥以为你是谁
I mean, who the hell do you think you are?
你来到我家 还说了那么多
You come in here and say
你脑中那些疯话
Whatever crazy goddamn thing comes into your head,
我觉得是时候该有人站出来
And I think it’s about time somebody
告诉你应该闭嘴了
Told you to keep your goddamn mouth shut.
-他有病 弗兰克 -有病个屁
-He’s not well, Frank. -Not well, my ass!
我才不在乎他是否有病 是死是活
I don’t give a damn if he’s sick or well or dead or alive,
他应该闭上他那张烂嘴
He should keep his fucking opinions
回到那个他应该待的疯人院去
In the fucking insane asylum where they belong!
-走吧 孩子 -走吧 约翰
-Let’s go, son. -Come on, John.
你男人可真是个大人物 爱宝
Big man you got there, April.
厉害的居家男人
Big family man.
我为你感到遗憾
I feel sorry for you.
还有 你们俩挺配的
Still, maybe you deserve each other.
看你现在这样子 我也开始为他
I mean, the way you look right now, I’m beginning to feel sorry for him,
感到遗憾了
Too.
你肯定也没让他有好日子过
You must give him a pretty bad time
要不为什么让孩子来证明他有种
If making babies is the only way he can prove he’s got a pair of balls.
-你♥他♥妈♥的… -他是个病人 弗兰克
-You fucking… -No! He’s not well, Frank!
好了 约翰 快走吧
All right, John. Let’s get on out to the car now.
爱宝 太抱歉了 对不起
April, I’m sorry. I’m so sorry.
是啊 对不起 对不起
Oh, right. Sorry. Sorry! Sorry!
老妈 我说的对不起还不够多吗
Ma, have I said “I’m sorry” enough times?
妈的 我是对不起
Damn! I am sorry, too.
我打赌我才是那个最该被抱歉的杂种
I bet I’m just about the sorriest bastard I know.
但是话说回来
But get right down to it,
我也没有什么事可开心的
I don’t have a whole hell of a lot to be glad about.
是吧
Do I?
但是你知道吗
But, hey, you know what?
我很为一件事开心
I am glad about one thing.
你知道是什么吗
You want to know what I’m glad about?
我很开心我不是那个孩子
I’m glad I’m not gonna be that kid.
好 好 别告诉我
Okay, okay, don’t tell me.
别告诉我 我猜猜
Don’t tell me, let me guess.
我做了一件让人很反感的事 对吧
I made a disgusting spectacle of myself, right?

Right.
那疯子说的一切都是对的 是吧
And everything that man said is true, right?
那就是你想说的话吗
Is that what you’re going to say?
很明显我不用说了
Apparently I don’t have to.
-你都替我说了 -你错了 爱宝
-You’re saying it for me. -Well, you’re wrong, April.
-是吗 为什么我错了 -因为他是疯子
-Really? Why am I wrong? -Because the man is insane.
他疯了 你明白精神错乱是什么意思吗
He’s fucking insane! Do you know what the definition of insanity is?
不 你明白吗
No. Do you?
我明白 就是没有能力对另一个人负责
Yes, it’s the inability to relate to another human being.
没有能力去爱
It’s the inability to love.
爱宝 爱宝
April. April.
爱宝 爱宝
April! April!
没有能力…没有能力去爱了
The inability… the inability to love.
弗兰克 你可真是个大话家
Frank. You really are a wonderful talker.
如果单凭说话就可以颠倒是非
If black could be made into white by talking,
你就是最适合这个工作的人
You’d be the man for the job.
现在我疯了 是因为我不爱你了 对吧
So now I’m crazy because I don’t love you. Right?
-你是这个意思吧 -不是
-Is that the point? -No. Wrong.
你疯了 但你还爱我 这是我的意思 爱宝
You’re not crazy and you do love me. That’s the point, April.
我不爱你 我恨你
But I don’t. I hate you.
你只不过是个在派对上曾逗我笑过的男人
You were just some boy who made me laugh at a party once
而现在我一见你就恶心
And now I loathe the sight of you.
还有 如果你敢靠近我 如果你敢碰我一下
In fact, if you come any closer, if you touch me or anything,
我会大叫的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!