She’s happy
about the arrangement.
She’s happy
about the arrangement.
如果她表现好的话,
她可以留下
We might keep her
if she’s any good.
We might keep her
if she’s any good.
Thank you.
他非常有幽默感
– He’s a wonderful wit.
– Terribly funny.
他非常有幽默感
– He’s a wonderful wit.
– Terribly funny.
-非常滑稽-是的
– He’s a wonderful wit.
– Terribly funny.
-非常滑稽-是的
– Terribly.
– Cheers.
-非常滑稽-是的
– Terribly.
– Cheers.
-干杯-干杯
– Terribly.
– Cheers.
-干杯-干杯
Cheers.
-干杯-干杯
Cheers.
I’m dying to see him again.
I haven’t seen him for ages.
我非常渴望见到他,
我已经很久没见他了
I’m dying to see him again.
I haven’t seen him for ages.
I’m dying to see him again.
I haven’t seen him for ages.
-你需要等一段时间才能见到他
-为什么?
– You won’t for some time.
– Oh, why?
-你需要等一段时间才能见到他
-为什么?
– You won’t for some time.
– Oh, why?
他在监狱里
He’s in prison.
他在监狱里
He’s in prison.
Hello.
Good morning, Miss Stewart.
早上好,斯图尔特小姐
早上好,先生-早上好
Good morning, Miss Stewart.
Good morning, Miss Stewart.
– Good morning, sir.
– Good morning.
– Very nice to see you here again.
– Thank you.
-非常高兴再次见到你
-谢谢
– Very nice to see you here again.
– Thank you.
– Very nice to see you here again.
– Thank you.
我向你们推荐烤鸭
I can recommend the roast duck.
我向你们推荐烤鸭
I can recommend the roast duck.
Thank you.
你要吃什么?
And what are you having?
你要吃什么?
And what are you having?
– Are you better?
– Yes, thanks.
-你好些了吗?-好多了,谢谢
– Are you better?
– Yes, thanks.
-你好些了吗?-好多了,谢谢
I’ve brought you a present.
我给你带了一个礼物
I’ve brought you a present.
I’ve brought you a present.
为了什么?
– What for?
– Because I wanted to.
为了什么?
– What for?
– Because I wanted to.
因为我想送给你
– What for?
– Because I wanted to.
因为我想送给你
你到底想要去哪里?
– Where the hell are you going?
– Sorry, your Grace.
你到底想要去哪里?
– Where the hell are you going?
– Sorry, your Grace.
很抱歉,阁下
– Where the hell are you going?
– Sorry, your Grace.
很抱歉,阁下
You’re Irish, aren’t you, my child?
-早上好,主教-早上好
– Good morning, Bishop.
– Good morning.
-早上好,主教-早上好
– Good morning, Bishop.
– Good morning.
Thank you.
– What did she say to you?
– Nothing.
她对你说了什么?
– What did she say to you?
– Nothing.
– What did she say to you?
– Nothing.
-没什么-不,她对你说了
一些事情
– What did she say to you?
– Nothing.
-没什么-不,她对你说了
一些事情
Yes, she did.
She said something to you.
-没什么-不,她对你说了
一些事情
Yes, she did.
She said something to you.
她没有,真的
– She didn’t, really.
– She did.
她没有,真的
– She didn’t, really.
– She did.
她说了,我看到她的嘴巴动了
– She didn’t, really.
– She did.
她说了,我看到她的嘴巴动了
I saw her mouth move.
她说了,我看到她的嘴巴动了
I saw her mouth move.
她偷偷告诉你,
一些事情了,对吗?
She whispered something to you.
What was it?
她偷偷告诉你,
一些事情了,对吗?
She whispered something to you.
What was it?
是什么事?
她偷偷告诉你,什么事?
She whispered something to you.
What was it?
是什么事?
她偷偷告诉你,什么事?
– What did she whisper to you?
– She didn’t whisper anything to me.
是什么事?
她偷偷告诉你,什么事?
– What did she whisper to you?
– She didn’t whisper anything to me.
她没偷偷告诉我任何事情
– What did she whisper to you?
– She didn’t whisper anything to me.
– What did she whisper to you?
– She didn’t whisper anything to me.
She didn’t whisper anything.
她什么都没说
She didn’t whisper anything.
She didn’t whisper anything.
Why don’t we go away?
不如我们离开这里几天吧?
Why don’t we go away?
不如我们离开这里几天吧?
For a few days, hm?
不如我们离开这里几天吧?
For a few days, hm?
去哪里?
Where?
去哪里?
Where?
Anywhere.
哪里都可以
Anywhere.
Anywhere.
阿加莎和威利有邀请我们
去他们家
Agatha and Willie Mountset
have invited us down, actually.
阿加莎和威利有邀请我们
去他们家
阿加莎和威利有邀请我们
去他们家
Well, why don’t we go there?
不如我们就去那里吧?
Well, why don’t we go there?
Well, why don’t we go there?
Yes, we could, I suppose.
是的…我想我们可以去
Yes, we could, I suppose.
是的…我想我们可以去
I hear Father O’Flaherty won’t be
at the Cork convocation.
我听说弗拉赫迪神父不会
参加那个会议
I hear Father O’Flaherty won’t be
at the Cork convocation.
I hear Father O’Flaherty won’t be
at the Cork convocation.
Flaherty
弗拉赫迪?
Flaherty
Flaherty
看在上帝的份上,他肯定不会
错过那样的旅行
Your man wouldn’t miss that trip.
You can bet your last pound on that.
看在上帝的份上,他肯定不会
错过那样的旅行
Your man wouldn’t miss that trip.
You can bet your last pound on that.
上次他们没有带他去
Didn’t they have
to carry him out last time?
上次他们没有带他去
Didn’t they have
to carry him out last time?
看在上帝的份上,
谁不会带你去?
For God’s sake,
who didn’t they have to carry out?
看在上帝的份上,
谁不会带你去?
For God’s sake,
who didn’t they have to carry out?
我就是不喜欢他
I just don’t like him.
我就是不喜欢他
I just don’t like him.
你不了解他
You don’t know him.
你不了解他
You don’t know him.
– Surely you can take my word…
– I don’t trust him.
-我是说,你可以相信我的话,
-我不信任他
– Surely you can take my word…
– I don’t trust him.
– Surely you can take my word…
– I don’t trust him.
– Why?
– I don’t know.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!