如果有人对你妈妈或姐妹这么做 你感觉怎么样
How’d you feel if somebody did that to your mother? Or your sister?
或是对你太太
Or your wife?
你说什么
Huh? What are you talking about?
你知道我说什么
You know good and damn well what I’m talking about.
说真的
I mean, really.
你伸出舌头来 那算什么 真恶心
That business with your tongue. What is that? That is disgusting!
你指向自己的大腿 算什么意思
And, oh, my God, that other shit of pointing to your lap. I mean, what is that supposed to mean exactly, huh?
“停车 我想给你看 我是个难看的胖子吗”
Does that mean “Pull over. I wanna show you what a big, fat slob I am”?
还是说“给我口♥交♥”呢
Yeah, or does that mean, “Suck my dick”?
你们是神经病
You women are crazy!
说的对
You got that right.
我们认为你该道歉
We think you should apologize.
我才不道歉
I ain’t apologizing for shit!
说你感到抱歉
You say you’re sorry.
去你的
Fuck that!
你说声抱歉 否则要你后悔
You say you’re sorry, or I’m gonna make you fucking sorry.
老天
Oh, Jesus.
我相信你对着收音机一定大喊我们是骚货
I’ll bet you even called us “beavers” on your CB radio, didn’t you?
没错
Yeah. Sure did!
我讨厌人家这样叫我 你呢
Damn! I hate that. I hate being called a beaver, don’t you?
你会道歉吗
You gonna apologize or what?
去你的
Fuck you!
你是个婊♥子♥
Oh! Goddamn, you bitch!
我看他不会道歉 我看不会
I don’t think he is gonna apologize. Nah, I don’t think so.
臭婊♥子♥
You bitches!
地狱来的婊♥子♥
You bitches from hell!
可恶
God damn it!
你们会付出代价的
You’re gonna have to pay for this!
你们要付出代价的
You’re gonna have to pay for that!
我要你们好看
I’m gonna make you!
你们要赔偿 听到吗
I’m gonna make you pay for this! You hear me?
我的天
Oh, my God!
你哪儿学的开枪
Where’d you learn to shoot like that?
看电视
Off the TV.
你哪儿学的开枪 在德州
How about you? Where’d you learn to shoot like that? Texas.
I can see all obstacles in my way
Gone are the dark clouds that had me blind
It’s gonna be a bright
Bright sun-shiny day
It’s gonna be a bright
Bright sun-shiny day
I think I can make it now The pain is gone
All of the bad feelings have disappeared
Here is the rainbow I’ve been prayin’ for
有人吗
Hello? Hello?
我在行李箱 我是警♥察♥
I’m in the trunk. I’m a police officer.
车钥匙在那儿
The keys are over there. The keys are over there.
Look all around
There’s nothin’ but blue skies
Look straight ahead
Nothing but blue skies
出生日期55年10月17日
D- l-D-10-17-55.
红发棕眼
Red hair, brown eyes,
高五尺七寸 重120磅
5’7″ tall, 120 pounds.
疑犯:塞尔玛 · 伊冯娜 · 迪金森
Suspect, Thelma Yvonne Dickinson.
白种女性 于56年11月27日生
White female, D- l-D-11-27-56.
红发 碧眼
Red hair, green eyes,
高5尺10寸 重130磅
5’10” tall, 130 pounds.
两名疑犯都持械 是极为危险的人物
Both subjects armed and extremely dangerous.
小心行事
Approach with caution.
新墨西哥州及亚利桑那州 发出持枪抢劫拘捕令
… New Mexico and Arizona on felony warrants for armed robbery,
绑♥架♥执法人员 以致命武器袭击
kidnapping a law enforcement officer, assault with a deadly weapon.
开车疑犯:路易丝 · 伊丽莎白 · 索耶 白种女性
Suspect driving, Louise Elizabeth Sawyer. White female…
他们看见我们了吗
Think they saw us?
不知道 我看没有吧
I don’t know. I don’t think so.
抄小路 以防万一
We better get off, just in case.
系好安全带没有
You got your seat belt on?
112号♥车正追赶绿色雷鸟汽车 请求支援
This is 1-12. I am in pursuit of green Thunderbird. Requesting assistance.
不好了
Shit.
看见疑犯了 继续追赶
We have the suspects in sight. Continuing pursuit.
小心
Remain in position!
我知道此事全是我不好
I know this whole thing was my fault. I know it.
到现在你该知道不是你的错
Damn it, Thelma, if there’s one thing you should know by now, this wasn’t your fault!
不管怎么样 我很高兴能跟你出来
Louise, no matter what happens, I’m glad I came with you.
妈的
Shit.
哦妈的
Oh, shit.
看见他了吗 在路中♥央♥
Did you see that guy? He was right in the middle of the road!
坐好
Hold on!
从现在开始会很不好受
I guess everything from here on in is gonna be pretty shitty.
是不好受
Unbearable, I’d imagine.
反正大不了是死
Look, everything we got to lose is already gone anyway.
你怎么变得这么乐观
Oh, God. How do you stay so positive?
快 快
Come on, let’s go!
你是个好朋友
You’re a good friend.
你也一样 是最要好的
You, too, sweetie, the best.
你喜欢这个假期吗
How do you like the vacation so far?
我有点儿发疯
I guess I went a little crazy, huh?
不 你一向都这样
No, you’ve always been crazy.
只是你现在才有机会 表达自己的感受
This is just the first chance you’ve ever had to really express yourself.
好技术
Good driving.
过奖
Thanks.
我的天
Oh, my God.
这是什么
What in the hell is this?
我不知道 我想
I don’t know. I think…
是该死的大峡谷
I think it’s the goddamn Grand Canyon.
很迷人吧
Isn’t it beautiful?
是的
Yeah.
的确很不一样
It’s something else, all right.
我的天
Oh, my God.
跟军队一样 为我们而来
It looks like the Army. All this for us?
别让他们向她们开枪
Hey, don’t let them shoot those girls!
你用枪指着她们
This is too much. They got guns pointing at them!
她们有武器 这是标准程序
These women are armed, Hal. This is standard.
冷静 他们有分寸
Now, calm down. These boys know what they’re doing.
把双手放在看得见的地方
Place your hands in plain view.
不服从命令
Any failure to obey that command
会被当作对我们的挑衅
will be considered an act of aggression against us.
再说一遍 车辆熄火
I repeat, turn your engine off
把手放在看得见的地方
and place your hands in plain view.
你干嘛
What are you doing?
我不会放弃
I’m not giving up.
麦克斯 你得想办法
Max, you gotta do something!
她们被人家欺负过多少回
How many times, Max? How many times has that woman got to be fucked over?
听着 你振作点 听我说
Hey, listen! Will you pull yourself together? Now, listen to me!
别令我后悔带你来
You calm down. Don’t make me sorry I brought you.
可恶
Damn it!
再说一遍
I repeat,
车辆熄火 把手放在看得见的地方
cut your engine off and place your hands in plain view!
好了 听着
Okay, then, listen.
我们不能被抓住
Let’s not get caught.
你说什么
What are you talking about?
往前走
Let’s keep going.
什么意思
What do you mean?

Go!
你肯定
You sure?
是的
Yeah.

Go!

Hey!
I felt it when the sun came up this morning
I knew that I could not wait another day
Darling, there is something I must tell you
A distant voice is calling me away
Until we find the bridge across forever
Until this grand illusion brings us home
You and I will always be together
From this day on you’ll never walk alone
You’re a part of me
I’m a part of you
Wherever we may travel
Whatever we go through
Whatever time may take away
It cannot change the way we feel today
So hold me close and say you feel it too
You’re a part of me and I’m a part of you
I can hear it when I stand beside the river

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
前一篇文章变脸
下一篇文章疯狂的麦克斯
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!