“纵使万夫所指,你能坚定不移…”
if you can trust yourself when all men doubt you,
“纵使万夫所指,你能坚定不移…”
but make allowance for their doubting too.”
早班开始!
Morning watch is on!
“顶天立地
“Yours is the earth and everything in it,
好男儿.”
which is more, you’ll be a man, my son.”
好的!
– Okay!
祝你愉快 五十秒计时
– You have fun. – Fifty seconds and counting.
祝你好梦,马丁
Sweet dreams, Martin.
别了
…has been cut off.
与外界隔绝后,太空舱内…
It is now automatically isolated from the rest of the atmosphere.
维生系统开启
It has its own.
太空控制中心开始负责指挥
The test conductor in the Space Control Center has taken over.
比尔,鲍伯,提姆 你们这些笨蛋去死吧!
Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft!
锁门
Get those latches closed!
早上好,谢伊!
Morning, Shay.
卓士,
Hey, Tracy.
请你调校主帆 调校主帆!
– Would you trim the main, please? – Trimming the main!
西北, 西北,
– North by west. – North by west.
让开,鲍伯 让真正的男子汉来应付吧
Get out of here, Bob. Let the real men take over.
你这样会淋湿的 正好盘点水来洗澡
– Looks like we’re gonna get wet. – Yeah, we need it. I’m gonna take a nice long bath.
留点水给我,行吗?
– Catch some water for my laundry. – Save some for me, buddy, huh?
好的好的,给你吧
Yeah. Yeah, you got it.
到下面去!
Goin’ below!
有没有人受伤?大家放下索具
Everybody okay? All hands, keep out of the rigging.
远离桅杆!
Stay clear of the masts.
好,先生们 雷暴雨快来了,
All right, gentlemen. Thor’s had his fun.
大家提高警惕
Let’s keep a sharp eye.
倒计时…
We’re coming up to countdown
五秒
which goes in five seconds.
好,谢伊!风雨快来了
No, Shay! Dog her down!
松开索具! 风雨快来了
– Stay out of the rigging! – Dog her down!
锁紧所有的门
– Batten down all hatches!
船长
Skipper!
白飓 抓紧
White squall. Hold tight!
抓紧
Hold tight!
– 谢伊!
– Shay!
船已无法控制! 转过来!
– We’re losin’ it! – Turn it over!
小心!
Look out!
太慢了
…agonizingly slowly.
我们出去!
Get outta here! Get outta here!
救命!
Help!
托德!
Tod!
托德!转左
Tod! Tod! Turn to port!
转左!转左
Turn to port! Turn to port!
不!转左!转左! 托德!转左!
– No! Starboard! Starboard! – Port, Tod! Port!
转左!该死的!转左!
Port! Port, damn it! Turn to port!
算了,
Look out!
走吧,托德
Leave it, Tod! Get out!
退后!退后
Back! Back!
托德,抓紧
Come on, Tod. Grab on!
抓紧
Grab on!
醒来
Come on!
吉尔,醒来,我们要出去
Gil, come on. Let’s go. Let’s get outta here.
吉尔,醒来
– Now, Gil! Come on!
快,我们走
Come on, let’s go.
大家出去
Everybody out! Keep moving.
船已无可挽救了
We’ve lost her!
脱除三角帆 遵命,
– Free the staysail. – Yes, sir!
脱除三角帆
Free the staysail!
放救生艇
Grab a lifeboat.
船长
Skipper!
快上去,这边走
Right here. Come on, out. Out this way.
出去!还有没有人?
Get out. Anybody in here?
有没有人?
Anybody in here?
嗨!
Hey!
叫他们出来!
Get ’em outta there.
谢伊!
Shay!
萨勒!
Sahler!
吉拉德!
Girard!
吉拉德
Girard!
美国最快的飞行员
– America’s fastest traveling man…
谢伊!
Shay!
谢伊!
Shay!
吉拉德!
Girard!

Oh!
爱丽丝!
Alice!
大家退后!船快打滚
Get back, guys! Get back! She’s gonna roll!
立即松脱救生艇! 等一等!
– Get in the lifeboat, now! – Hold on.
吉拉德!
Girard!
迪安! 在这里!
– Dean! – Yeah. Yeah. Over here.
萨勒!马什!吉尔!
Sahler! Marsh! Gil!
吉尔 吉尔在哪里?
– Gil! – Where’s Gil?
救命!
Help!
一,二,三,醒来 一,二,三,醒来
One, two, three. Wake up. One, two, three. Wake up.
爱丽丝呢? 两个人可能还在舱内.
– Where’s Alice? – I think they’re inside.
我们进去
Come on!
别过去!船正打滚
No! Stay back! She’s rolling!
过来
Come on!
她在下面
She’s down there!
吉尔
Gil!
船长,我试试船头
Skipper, I’ll try forward.
吉尔!吉尔!
Gil! Gil!
吉尔,你必须走出来 船快沉了!
Gil, you gotta get outta here. She’s goin’ down!
门被东西卡着了
There’s something down there blocking the door!
查克,救我出去,求求你
Get me outta here, Chuck. Get me out, please!
快点,查克.我想出去
Come on, Chuck. I want out.
吉尔,我移不开 你要用劲推!
Gil, I can’t move it. You gotta push harder.
从你那边推
Push from your side! Gil!
你要用劲推 我要活着
– Push harder from your side! – I don’t wanna die!
查克!查克!查克!
Chuck! Chuck! Chuck!
快跟我走,查克
We gotta go, Chuck! Come on!
船快沉了.快走
She’s goin’ down. Come on, Chuck! Let’s go!
吉尔,
Gil,
你必须从你那边推
you’ve gotta push from your side.
不,吉尔
No, Gil!
查克,我们必须走了 帮手开门!吉尔快淹死了
– Chuck, we’ve gotta go! – Help me with this door! He’s drowning!
来不及了,船快翻了
It’s too late! It’s going over!
船长,来不及了
Skipper, it’s too late!
我们不能在这里, 带大家上救生艇!
– We can’t stay on… – Get off the ship! Get ’em in the boat!
快! 好吧,船长
– Do it! – All right, Skipper.
哦,快点
Oh, please!
不,迪安!
No, Dean!
迪安
Dean!
吉拉德,爱丽丝!
Girard, Alice,
迪安,吉尔
Dean, Gil.
海今天变得面目可憎
Today I hate the sea.
我对它的印象永远改观了
It will never look the same again.
看那!
Look.
沙柏的太空船,
Shepard.
船长!船长! 船长 看那!
Skipper! Skipper! Skipper, look! look!
麦克雷指定阅读的一课书.
It takes me half a day to get through one chapter of McCrea…
希尔顿船长
Captain Sheldon, can you give us a statement?
海上出了什么事?
– What the hell went on out there?
离我远点儿!
Get away from me.
你有没有话要对家长说?
Do you have anything to say to these parents?
有,私底下说吧
Yes, and it’s private.
儿子! 爸?
– Son! – Dad?
我们去添置点衣服,然后
Thought we’d find a store. Get you fixed up…
吃些东西,
and get you something to eat.
好吗?
Sound good?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!