You knew the minute I walked in here.
我进来的那一刻你已经知道
I want you.
我要你
What?
什么?
SirJohn is here. Show him in, please.
约翰爵士来了 请他进来
I want you to make love with me. Pardon?
我想和你上♥床♥ 什么?
Nothing.
没什么
Will you take me to bed, Archie? No. Sorry.
阿奇,你会和我上♥床♥吗? 不会,抱歉
Bye, Uncle.
再见,叔叔
He’s pleading not guilty…
他不会认罪
so you’re safe until the trial.
审讯前你很安全
Leach doesn’t think he did it.
利奇认为不是他做的
Ken says there’s a safe deposit box key, but only George knows where it is.
肯说有一把保险箱钥匙 但只有乔治知道在哪里
Thank you, Wanda.
旺达,谢谢你
What have you found out? Not a lot.
你有什么发现? 没什么
You realize he’s in court tomorrow? I know that!
你知道他明天会上法庭? 我知道
So nothing, huh?
没有发现吗?
Nix.
没有
Zip.

Diddly. Bupkes.
毫无头绪
Oh, it’s too big. No, it isn’t, Portia.
太大了 不是
It is enormous. No, it isn’t.
很巨大 不是
Please, Mother. No, absolutely not.
母亲,求求你 不是
I’m so miserable, and you just don’t care.
我那么可怜但你却不在乎
Do shut up, Portia.
波席亚,住口
All I get all day is people complaining to me.
每天都有人向我埋怨
Oh, dear.
亲爱的
Archie, I want you to speak to her about plastic surgery.
阿奇,我想你和她谈谈整容手术
I do wish you’d listen to me. I want you to speak to Portia.
希望你会听我说 我想你和波席亚谈谈
Right. I’ll have a word with her in the morning.
好,我早上会找她谈谈
Good night, Archie.
阿奇,晚安
Good night, Wanda.
旺达,晚安
Good night, who? Sorry, darling.
你向谁说晚安? 对不起
Just some stupid case I’ve got tomorrow with some lousy old hag.
只是关于明天一些 笨案件的老太婆
Are you George Francis Thomason…
你是梅利路基普利公♥寓♥的…
of Kipling Mansions, Murray Avenue, London W9?
乔治法兰西汤玛森吗?
Yes, sir.

The charge is one of armed robbery. Sit down, Mr. Thomason.
你被控持械行劫 汤玛森先生,坐下
Are we ready for a committal today, Mr. Percival?
普西维先生 你准备好今天的监听会吗?
Yes, it will be under Section 62, Madam.
准备好,会用法例第62条例
That is correct– 62.
对…62
Here are the statements, all to be fully bound, please.
这是所有证供
Stand up, Mr. Thomason.
汤玛森先生,站起来
You are hereby committed to stand trial at the Central Criminal Court.
你会在中♥央♥刑事法庭受审
There is some urgency about this case, Madam…
本案件有点紧急
as the main witness, Mrs. Eileen Coady, is elderly…
本案主要证人伊莲科迪女士 年纪老迈…
and has had serious heart difficulties recently.
她最近的心脏有问题
Is there any possibility that this case…
本案件有可能…
might be put down for an early trial?
提早审讯吗?
That would be for the listing officer at the Old Bailey.
那是排期官的责任
Take him down to the cells, please.
请带他去监狱
Yes, sir.

Come along, now.
来吧
Hi, hon. How are you doing? Ooh, you look great.
你在做什么?你很漂亮
I love your hair. Do you have time for a coffee?
我喜欢你的发型 你有时间喝咖啡吗?
No, I’ve got to go. Have you thought about it though?
不,我要走了 你有想过吗?
One thing: Why did he give you this? ”Eileen Coady, 69 Basil Street”?
他为什么给你这个? “比西街69号♥伊莲科迪”
What does he want you to do, send her flowers?
他想你怎样做?送花给她?
Do her shopping? Show her a good time?
帮她去购物?令她快乐?
Rub her out?
谋杀她?
He wants you to rub her out?
他想你谋杀她?
He’s going to kill her!
他会杀她
Fuck off, or I’ll kill you.
走开,否则我会杀掉你
Limey fruits!
讨厌的英国人!
So the old lady’s going to meet with an accident, Ken?
肯,老妇人会遇上意外?
What’s so funny? Nothing.
是什么那么有趣? 没什么
It’s just that wasting old ladies isn’t nice.
我觉得杀死老妇人不是很好
Well, it’s better than buggering people.
总比鸡♥奸♥好
I’ll bet you a pound you don’t kill her.
我和你打赌一镑你不会杀她
All right. All right.
好 好
I love watching your ass when you walk.
我喜欢看你走路时的屁♥股♥
Is that beautiful, or what?
很漂亮,不是吗?
Don’t go near him! He’s mine!
不要走近他!他属于我的!
A pound says you won’t kill her.
我打赌一镑你不会杀她
When could you look at it? Well, Thursday’s hopeless.
你什么时候能处理? 周四不行
My wife’s going to the opera Friday evening.
周五我太太会去看歌♥剧
I could have a look at it then, call you at the office Saturday morning.
到时我可以来看看 周六早上我打电♥话♥给你
I’d really appreciate that. Thanks, Archie.
谢谢你
I know we’re not allowed to talk. Give me a call.
我知道我们不该谈话 打电♥话♥给我吧
I can’t.
我不能够
Please?
求求你
We’re not allowed to speak. We don’t have to.
我们不能谈话 我们不需要讲话
I don’t want you for your conversation.
我不想听你说话
I’d love to, but–
我很想,但…
What happened? Got a date Friday.
发生什么事? 我周五有约会
Look here, do you mind not making that terrible noise?
你可以不发出那种声音吗?
My dogs will be having their nap.
我的狗儿们要睡午觉
Nice doggy.
很棒的狗儿
Otto, what are you doing?
奥图 ,你在做什么?
It’s a Buddhist meditation technique. It focuses your aggression.
这是佛教冥想技术 能够集中你的攻击力
The monks used to do it before they went into battle.
和尚在打仗前会这样做
What kind of Buddhism is this, Otto?
奥图 ,那是什么佛教?
Asshole!
混♥蛋♥!
It’s an early Tantric medita– What is this?
这是早期密宗冥想… 这是什么?
In order to get information, I might have to get friendly with him.
为了取得资料 我或许和他做朋友
Well, we’re ready now, at last.
我们终于准备好了
Good. Enjoy the opera, darling. Your supper’s in the fridge.
欣赏歌♥剧吧 你的晚饭在冰箱里
Marvelous. Thank you so much. Be good.
很好,谢谢 做个好孩子
When you say ”friendly,” what are we talking about here?
你说好朋友是什么意思?
Cordial? Courteous? Supportive? What?
诚挚?礼貌?支持?什么?
I don’t know. Let’s just see what happens.
我不知道,看看到时怎样
So, friendly might include…
朋友或许包括…
actual, what, penetration, would you say?
真正的上♥床♥,不是吗?
I don’t need your jealousy now. Jealousy?
你不要妒忌 妒忌?
Yes. Hey, I’m merely curious.
对 我只是好奇
Me, jealous of that fop?
我妒忌那个花♥花♥公♥子♥?
What about my tits? Does he get to handle them?
我的奶♥子♥又怎样? 他可以触摸它们吗?
Yes, that’s my forecast. I’ll stand by that.
我预计会那样
Nuzzling? I think $20 million is worth nuzzling.
用鼻子擦? 我认为为了二千万元是值得的
Eighty percent chance there. Sucking?
机会是百分之八十 吸吮呢?
I thought you weren’t jealous. I’m not. I don’t believe in jealousy.
我以为你不是妒忌 我不是,我不相信妒忌心
It’s for the weak.
那是弱者的行为
One thing, though: touch his dick, and he’s dead.
只要你碰他的那话儿 他就死定了
I told your father to get the car serviced.
我叫你♥爸♥爸拿汽车去维修
Aren’t we going, then? Do shut up, Portia.
我们会去吗? 住口 ,波席亚
Hurry up.
快点
Do you despise me?
你蔑视我吗?
No, that’s not a word that leaps to mind.
我不会那样说
Can I stay, then?
我可以留下来吗?
Of course. Look.
当然可以,看
Wanda I know.
旺达… 我知道
Your wife’s coming back.
你太太回来了
No, it’s not her. She’ll be gone for hours.
不是她,她不会这么快回来
It’s about what I said to you.
是关于我向你说过的说话
It is all right for us to speak.
我们是可以交谈的
It is? Provided we don’t discuss the case.
是吗? 只要我们不讨论案件
Oh, fine.
好的
It’s just that if anyone saw us talking–
但如果有人看见我们交谈…
But they won’t.
他们不会
Sorry if I seem pompous.
抱歉我那么傲慢
Oh, you’re the best, Archie.
阿奇,你是最棒的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!