We gotta go,
这是历史报告 不是美女报告
it’s a history report, not a babe report.
但是 比尔
But Bill…
她们是历史美女
…those are historical babes.
好吧 你是大众情人
OK, you’re the ladies’ man,
我们该怎么邂逅她们
how are we gonna meet ’em?
太棒了
Excellent.
-比尔 -怎么了
– Bill? – What?
-这玩意儿真重 -是啊 重金属[摇滚乐]
– These are heavy. – Yeah, heavy metal.
我们最好赶快去找公主们
We better go find the princesses.
是的
Yeah.
小心
Watch it!
谁把灯都关了
Who turned out all the lights?
-比尔 -怎么了
– Hey, Bill? – What?
《星球大战》中的人物
达斯是卢克的父亲
我是达斯·泰德
I’m Darth Ted.
那我就是卢克·比尔 你不是我父亲
Yeah, well I’m Luke Bill. And you’re not my father.
接招吧
Come on!
我要打你
Beat you, I will.
我打败你了 兄弟
l totally conquered you, dude!
没门
No way!
来吧
Come on!
我绝不会和你一起统治宇宙的
I’ll never rule the universe with you.
-比尔 -怎么了
– Hey, Bill. – What?
我们已经知道怎么击剑了
We totally know how to sword fight.
太好了
Yeah!
泰德
Ted.
泰德
Ted.
搜索城♥堡♥ 可能还有其他人
Search the castle, there might be more of them.
滚出去
Get out of here!
不会吧
Bogus.
可恶
Heinous.
最不牛逼的一次
Most non-triumphant.
泰德 你别死
Ah, Ted… don’t be dead, dude.
你杀了泰德 你这个中世纪的混♥蛋♥
You killed Ted, you medieval dickweed!
-泰德 你还活着 -是啊
– Ted, you’re alive! – Yeah!
我摔到地面上时从盔甲里掉了出来
I fell out of my suit when I hit the floor.
真娘
Fag.
老兄 你直接把那家伙打晕了
Dude, you totally boned that dude in the head.
是啊
Yeah!
他就是个蠢货
He’s a total bonehead.
那个胖老头
…that fat old man.
我今晚前必须想办法逃走
I must find a way to escape before the night.
但怎么逃
But how?
那是谁
What’s that?
男孩子们
Boys.
真不敢相信他们居然在这里
I can’t believe they’re here.
你们好 女士们
How’s it going, ladies?
你们就是我们在城♥堡♥前看到的人
You’re the ones we saw in front of the castle.
我是圣迪马斯的泰德
I am Ted of San Dimas.
我给你带来了一条爱的讯息
And, uh… I bring to you a message of love.
-谁传来的 -我
– From who? – From… from myself.
你说到的这条讯息内容是什么
And what is this message you speak of?
歌♥词 老兄 给她们背几句歌♥词
Lyrics, dude. Recite ’em some lyrics.
你们这些英格兰的绝色佳人
Oh, you beautiful babes from England,
我们为你们穿越了时空
for whom we have traveled through time.
你们愿意和我们一起去圣迪马斯的舞会吗
Will you go to the prom with us in San Dimas?
-我们将不胜欢欣 -说得好 老兄
– We will have a most triumphant time. – Way to go, dude.
-乔安娜 伊丽莎白 -是父亲
– Joanna! Elizabeth! – It’s father!
你父亲想干什么
What does your father want?
-我们今天要嫁给可怕的老头了 -不行
– We’re to be married to horrible old men today. – No way!
你们会帮我们逃走吗
Will you help us escape?
当然 亲爱的
Of course, babes.
你好吗 皇室丑男
How’s it going, royal ugly dudes?
我是普雷斯顿伯爵
I am the Earl of Preston.
我是泰德公爵
And I am the Duke of Ted.
把他们关到铁处♥女♥中去
Put them in the iron maiden.
中世纪欧洲的一种酷刑刑具
铁娘子乐队吗
Iron Maiden?
太好了
Excellent!
处决他们
Execute them!
不会吧
Bogus.
我们会救你们的 亲爱的
We’ll save you, babes!
巫师 异教♥徒♥
Witches! Heretics!
我见过他们 他们从天而降
I saw them! They fell from the sky!
异教♥徒♥
Heretics!
他们从天上掉下来
They fell out of the sky!
他们眼中冒火 头上长角
They had fire in their eyes, and they had horns!
砍下他们的头
Offwith their heads!
不要
Oh, no.
-比尔 -干嘛
– Bill? – What?
我认为我们穿越时空的冒险
I believe our adventure through time
发生了重大的转折
has taken a most serious turn.
-比利 -苏格”瑞”底
– Billy! – So-crates!
我们走
Let’s go!
卫兵 抓住他们
Guards! After them! Ah!
-快 苏格”瑞”底 -再见 亲爱的
– So-crates! – Bye, babes!
回见 中世纪的老兄
Catch you later, medieval dudes.
杀了他们 卫兵
Kill them! Guards!
拦住他们 拦住他们
Stop them! Stop them!
快点 比利
Hurry up, Billy!
让开
Get out of the way!
让开 快让开
Move out of the way! Come on, get out of here!
快拨号♥ 老兄
Dial fast, dude!
对不起 您所拨♥打♥的号♥码
I’m sorry, the number you have dialed
目前无法接通
is not in service at this time.
请核对后再拨
Please check your directory and dial again.
-不会吧 -玩得愉快 兄弟
– Oh, no. – Party on, dude.
比尔
Bill!
好 我拨通了 我们走
OK, I got one, let’s go!
你们待在里面
You guys stay here.
我们在哪里
Where are we, dude?
我不知道
I don’t know.
他们放的音乐很不错
They sure do play excellent music.
非常棒
Most outstanding.
-是你们 -对
– It’s you. – Yeah!
是我们
It’s us!
我们是谁
Who are we?
比尔 我觉得他们希望我们说点什么
Bill, I think they want us to say something.
我该说什么
What should I say?
随便编点
Make something up.
善待彼此
Be excellent to each other.
玩得愉快 兄弟
Party on, dudes!
说得好
Good one, dude.
我们要回去写报告了
Well, we gotta get back to our report.
对 我们愿意带你们一起
Yeah, we’d take you with us,
但这是历史报告 不是未来报告
but it’s a history report, not a future report.
回见
Later.
回见
Later.
我们回去写报告吧
Let’s get back and do our report.
好主意
Good idea.
-老兄 我们要去哪里 -我不知道
– Dude, where’re we going? – I don’t know.
我觉得这个电♥话♥亭坏了
I think the booth’s broke.
我们得回圣迪马斯
We gotta keep going to San Dimas
回去找拿破仑
until we get back and get Napoleon.
快看
Behold.
快看 瑞格猪
Behold, the Ziggy Pig.
人类已知的最伟大的冰激凌奇观
The single greatest ice cream spectacle known to man.
吃了那头猪 吃了那头猪
Eat the pig. Eat the pig.
瑞格 瑞格 瑞格 瑞
Ziggy, ziggy, ziggy, zig!
那好吧
Bon bah prendre.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!