边境
警告
清晨多美妙 我来迎接你
带着满腔欢欣喜悦祝贺你
旭日缓缓升起 阳光温暖大家
快快起来 现在已是黎明
生日快乐 妈妈
你不怕我吗
外公
为什么要把啤酒倒进去
这样肉才会变甜
像你的外婆一样
别再往肉里倒酒了 老头子
进屋来 安琪丽
免得这臭老头教坏你
你还好吗
什么时候走
吃个早饭就走
要是能和他一起走就好了
你疯了吗
安琪丽可走不过那片沙漠
你要勉强的话没准还会伤到宝宝
万一他又被驱逐出境怎么办
不 这次不会了
他会找到一份好工作的
然后挣一大笔钱
再回来接你和安琪丽
宝宝就能在边境那头出生
一切都会好起来的
你怎么知道会一帆风顺
我已经和主交流过了 主答应了我
那敢情好
请你严肃点 小姑娘
不向主祈求 怎么获得主的恩赐
妈妈
Mama…
你向主祈求了什么
祈求能在美国
见到我的外孙
恕我直言 你还没告诉我
为什么得带上那个家伙
他父亲和你父亲一样 都是我的挚友
以前我的处境甚至比你现在还要糟
何塞的父亲帮助了我
现在他麻烦我帮这家伙越境
所以我只好找你带他一程了
一个人进沙漠也很危险
你说得没错
别担心 米格尔 不瞒你说
很快你就能赚到钱 和家人团聚了
记住
人靠自己的双手
总能找到营生的办法
没错
玩得很熟练嘛
要出去骑一圈吗
You goin’ for a ride?
应该吧
Looks that way.
搭个伴儿怎么样
Want some company?
你膝盖还伤着呢
Your knee’s not right.
我可以开车嘛
Then I’ll take the quad.
那玩意会吓到暗影 你又不是不知道
That thing spooks Shadow. You know that.
马厩还没清理干净呢
Those stalls still need to be cleaned out.
要不花钱找别人来打扫
Unless you want to pay somebody else to do it?
不 我来就行了
No. I’ll do it.
你准备走哪条路
Which trail are you taking?
枯涸径
The wash.
为什么你就喜欢走这该死的枯涸径
Why do you always got to ride the damn wash?
-因为那条路路况最好 -没错
– ‘Cause it’s the best trail. – Yeah, it is.
所以那些该死的墨西哥人也喜欢从那儿走
That’s why we can’t keep the damn Mexicans out of it.
要是我看见”该死的墨西哥人”
If I see any “Damn Mexicans,”
我会代你向他们问好的
I’ll tell ’em hello from you.
对讲机带了吗
Did you bring a walkie-talkie with you?
带了
Yup!
别把咖啡杯放那么高
Don’t leave that coffee cup out there.
该死 伙计 搞什么
Shit, dude! What the hell?
-我们今天要去练枪 -去呗
– We’re going shooting today. – So go.
一起来呗 傻帽
Come with us, ass hat.
今天没心情和你们俩基佬拿仙人掌练枪
I don’t feel like shooting cactus with you two faggots today.
我们要射的可不是仙人掌
We’re not shootin’ cactus today.
-下来 -混♥蛋♥
– Come on. – Ah! You dick!
走吧
给我点水
早让你多带点水了
就给我点水不行吗
孩子 你知道很多人会渴死在这沙漠里吗
所以你最好赶紧给我点水
快点
拜托
再倒点
就这么多
你个蠢货
怎么了
照你这个喝法一会儿又渴了
我们已经在美国境内了 伙计 渴了喝水天经地义
你这又是干什么
又怎么了
为什么把垃圾随地乱扔
你要给它装上水我就会继续带着它了 伙计
你准备去哪儿啊
早上好
-我们该怎么办 -别紧张
-该死 她在掏枪吗 -冷静点
要水吗
慢点
礼貌点
谢谢 谢谢 非常
Thank you. Thank you. Very.
不客气
You’re very welcome.
它的…名字
The na… the name?
你会说英语吗
Do you speak English?
它叫暗影
His name is Shadow.
暗影
Shadow.
你可以摸摸它
It’s okay.
你们是来找工作的还是只是正好路过这
是的 是的 工作
Si, si, work.
我会的可多了 我是个木匠 畜牧 漆工 园艺我们也会
您能听懂吗
是的 我大概能听明白
看来你们都很勤劳啊
是的 每天辛勤工作 夫人
沿着枯涸径往那个方向就能到高速路了
那里有卡车接你们这样每天辛勤工作的人
您确定没有什么我们能帮您干的活了吗
我丈夫喜欢自力更生
他就像你一样
每天辛勤工作
他一定是个好男人
没错
Si.
是个好男人
也挺走运的
这一片都是我家的土地
你们待一晚也没关系
来 拿上这个
好的 给我吧
Yes, please.
谢谢 谢谢
Gracias, gracias.
抱歉
Sorry.
我只带了一条
没关系
好了
Okay.
日安
Good day!
日安
Good day.
也挺走运的
礼貌点
我说什么了
放尊重点
不会吧
No shit.
伙计们 伙计们 快来
You guys! You guys, come here!
快点
Quick!
枯涸径里有几个墨西哥人
There’s some Mexicans right there in the wash.
哪儿呢
Where?
-就在那棵树旁边 -我没看见
– Right there by that tree right there. – I don’t see ’em.
用你的瞄准镜 伙计
Use your scope, dude.
好了 我看见了
Okay, yeah, I got ’em.
他们绝对是在非法越境
Yeah, those guys are definitely illegal.
-你怎么知道 -嘁 尚恩
– How do you know for sure? – Duh, Sean.
他们还能是来散步的不成
You think they’re here just out for a stroll?
把枪给我
Hand me the 06.
片中多处出现的30-06指美国斯普林菲尔德步♥枪♥
及其1906年定型的0.30英寸口径子弹
不行 你不能就这么对着他们开枪
No, dude, you can’t just start shooting at those guys.
我就知道你俩关键时刻会掉链子
I so knew you two fags would puss out on me!
都说了只是要吓吓他们
Look, I told you, we’re only gonna scare them.
不是开枪打他们 是打他们周围的地方
You don’t shoot at them. You shoot near them.
-快把枪给我 -别做梦了
– Now, give me the gun. – Screw you.
好吧
Fine.
那我只好用这杆老家伙了
I’ll use this old piece of shit.
肯定不会打中他们的
Sure I don’t miss and hit one of ’em.
你就是个混♥蛋♥
You’re such a dick.
一定要瞄准离他们远点的地方
Just make sure you aim way far away from them.
知道了 胆小鬼
Yeah, no shit, bozo.
我会吓得他们
I’m just gonna scare ’em
滚回老家
back across the line.
刚才那是什么
是枪声
布拉德 你干什么
Brad, what the hell?
-最后一枪离得太近了 -又没打到他 尚恩
– That last shot was way too close! – I didn’t hit him, Sean!
而且就是要打得近
Besides, the point is to get close
才能吓得他们屁滚尿流
so it scares the shit out of them.
布拉德 看到那一大罐水了吗
Brad, check it out. See that big ol’ jug of water?
看到了
Yeah. I got it.
你要打爆那玩意儿 准吓死他们
You hit that thing, it’ll scare the hell of out ’em.
他们一没了饮用水
Plus, they won’t have any water, right?
最后肯定得
Then they’ll totally have to
夹着尾巴滚回边境那头
run their sorry ass back across the line.
好主意
Genius.

1
2
3
4
5
前一篇文章决斗
下一篇文章牧羊女大冒险
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!