现在我朋友失业 也开不起车
So now my buddy’s out of work he can’t afford to drive
他走路去面谈 很难受
so he’s walkin’ to the fuckin’ job interviews…
因为炮弹片让你慢性出血
which sucks because the shrapnel in his ass is givin’ him chronic hemorrhoids.
他很饿 因为每次想吃东西
Meanwhile he’s starvin’ ’cause every time he tries to get a bite to eat
唯一的特餐是北大西洋鳕鱼
the only blue plate special they’re servin’ is North Atlantic scrod with Quaker State.
所以 我会怎么想?
So what did I think?
我有更好的点子
I’m holdin’ out for somethin’ better.
干 我♥干♥脆射杀我朋友算了
I figure fuck it. While I’m at it why not just shoot my buddy
把工作给敌人 提高油价
take his job give it to his sworn enemy hike up gas prices.
轰炸村庄 打死小海豹
Bomb a village club a baby seal
吸食大♥麻♥ 加入后备部队
hit the hash pipe and join the National Guard?
我还可因此被选为总统
I can be elected president.
你感觉孤单吗?
You feel like you’re alone?
什么?
What?
你有心灵伴侣吗?
Do you have a soul mate?
我有…? 说清楚点
Do I have a…Define that.
能够和你匹敌的人
Somebody who challenges you.
我有查克
Uh Chuckie.
不 查克是你的家人
No Chuckie’s family. He’d lie down in fuckin’ traffic for you.
我讲的是触动你心灵的人
I’m talking about someone who opens up things for you touches your soul.
我有…
I got…I got…
谁?
Who?
有很多
I got plenty.
说出来
Well name ’em.
莎士比亚 尼采 佛斯特…
Shakespeare Nietzsche Frost…
奥康纳 康德 洛克.
O’Connor Kant Pope Locke.
很棒 他们都死了
That’s great. They’re all dead.
对我而言 他们没死
Not to me they’re not.
没死? 你无法和他们对谈
You don’t have a lot of dialogue with them.
你不能回应他们
You can’t give back to them Will.
除非你有仙丹
Not without some serious smelling salts and a heater.
对 那就是我所说的
That’s what I’m saying.
如果你不踏出第一步…
You’ll never have that kind of relationship in a world…
你绝不会有那种关系
where you’re always afraid to take the first step
因为你只看到负面的事
because all you see is every negative thing ten miles down the road.
你要摆出教授架子了?
You gonna take the professor’s side on this?
少跟我来这套 没有
Don’t give me a line of shit. No.
我不想做那个工作
I didn’t want the job.
我不管你是否为政♥府♥工作
It’s not about the job. I don’t care if you work for the government.
但你能随心所欲 不受束缚
But you can do anything you want. You are bound by nothing.
你热爱什么? 想要什么?
What are you passionate about? What do you want?
有人一辈子砌砖…
There are guys who work their entire life layin’ brick…
为了让孩子拥有像你现在的机会
so their kids have a chance at the opportunities you have here.
我可没要求这机会
I didn’t ask for this.
不 你生来就有
No. You were born with it
别逃避说你没要求
So don’t cop out behind: “I didn’t ask for this.”
什么叫逃避? 砌砖哪里不对?
What do you mean cop out? What’s wrong with layin’ brick?
没有
Nothing.
没什么不对 我盖房♥子…
There’s nothin’ wrong. That’s somebody’s home I’m buildin’.
对 我爸砌砖 好吗?
Right. My dad laid brick okay?
他拼命干活让我受教育
Busted his ass so I could have an education.
没错 那是可敬的行业
Exactly. That’s an honorable profession.
修车哪不对?
What’s wrong with fixin’ somebody’s car?
我让人能上班 这是很光荣的事
Someone will get to work the next day because of me. That’s honor in that.
是的 是很光荣
Yeah there is Will. There is honor in that.
搭40分钟火车让大学生…
There’s honor in takin’ that 40-minute train ride…
上课有干净的地板…
so those college kids could come in in the morning and their floors are clean.
整洁的桌椅也很可敬
And their wastebaskets are empty. That’s real work.

That’s right.
对 是很可敬
And that’s honorable.
相信你是为了这份荣耀才做的
I’m sure that’s why you took that job. I mean for the honor of it.
我只是有个小问题
I just have a little question here.
你到哪里都能做工友
You could be a janitor anywhere.
为何挑中一流的科技学府?
Why did you work at the most prestigious technical college in the whole fuckin’ world?
夜里偷偷地解算…
Why did you sneak around at night and finish other people’s formulas…
世上只有两个人会的方程式?
that only one or two people in the world could do and then lie about it?
我看不到其中的荣耀
‘Cause I don’t see a lot of honor in that Will.
你真正想做什么?
So what do you really wanna do?
我想当牧羊人
I wanna be a shepherd.
真的?
Really?
我想搬到纳旭买♥♥块地放羊
I wanna move up to Nashua get a nice little spread get some sheep and tend to them.
也许你该那么做
Maybe you should go do that.
什么?
What?
要自♥慰♥回家弄条湿毛巾搞
You know if you’re gonna jerk off why don’t you just do it at home with a moist towel?
你在赶我?
You’re chuckin’ me?
对 出去
Yeah get the fuck outta here.
不 时间还没到
No no no time’s not up yet.
-确实没到 -我不走 不
-Yeah it is. -I’m not leavin’. No.
你不回答我问题 浪费我时间
You’re not gonna answer you’re wastin’ my time.
我以为我们是朋友
I thought we were friends.
游戏时间结束了
Playtime’s over okay?
你为什么赶我走?
Why are you kickin’ me out?
你想教我人生大道理?
You’re lecturin’ me on life?
看看你 糟老头
Look at you you fuckin’ burnout.
是什么让你过下去?
What winds your clock?
跟你合作
Workin’ with you.
你的心灵伴侣在哪?
Where’s your soul mate?
你要谈心灵伴侣 她在哪?
You wanna talk about soul mates? Where is she?
死了
Dead.
对 她已经他妈的死了
That’s right. She’s fuckin’ dead.
你就不敢再为人生下赌注了?
She fuckin’ dies and you just cash in your chips and you walk away?
起码我玩过一把
At least I played a hand.
那你输了 输得很惨
You played a hand and you lost. You lost a big fuckin’ hand.
有些人输那么惨还会再下注
Some people will lose a big hand like that and have the sack to ante up again.
看着我 你想要什么?
Look at me. What do you wanna do?
你和你那些屁话
You and your bullshit.
每个人你都有狗屁答案
You got a bullshit answer for everybody.
却答不出来这么简单的问题
But I ask you a very simple question and you can’t give me a straight answer
因为你不知道
because you don’t know.
再见 躲猫猫
I’ll see ya Bo-peep.
去你的
Fuck you.
你是牧羊人
You’re the shepherd.
牧羊人 混♥蛋♥
Shepherd. White little prick.
趁你还没走打电♥话♥给你
I just wanted to you know um call you up uh before you left um…
我正在谈工作
I’ve been takin’ all these jobs interviews and stuff
我不会只当营造工人
so I’m not gonna be just a construction worker.
你知道我并不在乎
Well you know I never really cared about that.
是的
Yeah.
我爱你
I love you.
威尔?
Will?
你保重
You take care.
再见
Bye.
威尔
Will come on. Will!
好了 做完了!
Will that’s it! We’re done!
我在你办公室 那孩子没来
I’m sitting in your office and the boy isn’t here.
十点五分了
Well it’s ten past 5:00.
迟到一小时十分
An hour and ten minutes late.
他不出现我就提交报告
Well if he doesn’t show up and I file a report saying he wasn’t here…
他去坐牢我也不会愧疚的
and he goes back to jail he won’t be on my conscience.
好 很好
Okay. Fine.
怎么了?
What’s up?
谢谢
Thanks.
真爽
Ah! God that’s good.
你马子怎么样?
So how’s your lady?
她走了
Ah she’s gone.
走? 走去哪里?
Gone? Gone where?
医学院 加州的医学院
Med school. Medical school in California.
真的?
Really?
几时的事?
When was this?
一礼拜前
It was like a week ago.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!