She said she thinks you’re ajerk
and to go away.
她没这样说…噢!
She didn’t say…
或许相处久一点…噢!
Look, maybe if we spend more time…
跟他说现在我需要私人空间
Tell him that l need
a little personal space right now.
-她叫你去跳海
-而且她说负鼠最棒!
– She said go jump in a lake.
– And possums rule.
-我听得到她的话,你知道吧
-很厉害吗?要不要颁奖给你?
– l can hear her, you know.
– What do you want? A medal?
不要动!
Stop moving.
谢谢
Thank you.
蛮尼!伊丽!鼻子缠在一起!
Manny, Ellie. Lock trunks.
快!
Now!
可拉鼠、爱迪!攀住岩块!
Crash, Eddie. Grab on to that ledge.
-才怪,你到底想干嘛?
-快点!
– Funny. Now what’s your real plan?
– Just do it.
-再见,爱迪
-再见,可拉鼠
– Bye, Eddie.
– Bye, Crash.
-再见,伊丽!
-过去!快!
– Bye, Ellie.
– Go now.
我道歉,如果我的话冒犯了你
l’m sorry if what l said before offended you.
“如果”冒犯我?
What do you mean ”if” it offended me?
“当然”冒犯了她!
That it offended her!
我是说“当然”冒犯了你
l mean that, that it offended you.
-但你反应过度!
-你说什么?
– You just overreacted, that’s all.
– What?
-收回那句话!
-不要殃及无辜!
– Take it back.
– There are other lives at stake here.
-他说到一个重点
-他说到重点才怪!
– He’s got a point.
– He’s got nothing.
-误会一场!
-有够白目!
– lt was a misunderstanding.
– lt was insensitive.
-道歉!
-为什么?是她反应过度
– Apologize.
– Why me? She overreacted.
-道歉就对了!
-不!
– Just apologize.
– No.
-道歉!
-好啦!对不起
– Do it.
– OK, l’m sorry.
什么?
What?
-他说得对,是我反应过度
-你是说…
– He’s right. l overreacted.
– You mean…
不要再说了
我推你过去
Not another word or l’ll come down there
and push you over myself.
我来,我来
l got it. l got it.
我来
l got it.
蛮尼!伊丽!快跑!
Manny, Ellie, run! Run!
我们终于合力做对了一件事
l guess we finally
did something right together.
不用理我,我可以吊在这里
Hey, don’t mind me.
Just hanging off the edge of a cliff here.
-记得以前的美好时光吗?
-什么美好时光?
– Remember the good old days?
– Which good old days?
明知故问,昨天啊、上星期啊
You know. Yesterday, last week.
“脚踏实地”的那些日子
Back when the trees went up and down
and the ground stayed under our feet.
嗯,那感觉的确不错
Yep. Those were the good days.
负鼠是负鼠、长毛象是长毛象
Possums were possums
and mammoths were mammoths.
-该睡觉了
-对啊
– We should get some sleep.
– Yeah.
明天就是秃鹰说的世界末日
Tomorrow’s the day
the vulture said we’re all going to die.
等一下
Wait a minute.
现在是什么状况?
Can l help you?
这就是我梦寐以求的尊敬
Now, that’s what l call respect.
很好
Nice.
这里的人爱戴喜德
Somebody here likes Sid.
设计师是谁?雕得唯妙唯肖
Who is your decorator?
l mean, this is fabulous.
火焰王
Fire King.
火焰王?
终于有人欣赏我的真正才能
Fire King? Well, you know, it’s about time
someone recognized my true potential.
我命令你着火!
Let there be fire.
真希望那几个家伙现在看到我
lf only the guys could see me now.
这到底是福还是祸?
This is either really good or really bad.
不要
No, no, no.
我是火焰王,为什么要杀我?
根据传统杀火焰王会带来厄运
Me Fire King. Why kill Fire King? A thousand
years’ bad juju for killing Fire King.
地心炙热的岩浆冒出地表
Super-heated rock from Earth’s core
is surging to the crust,
融化了冰层
melting ice built up over thousands of years.
你们种族很先进
我们可以一起解决问题
You’re a very advanced race.
Together, we can look for a solution.
找到方法了,用火焰王献祭
We have one – sacrifice the Fire King.
-这方法好像不太先进
-值得一试
– Well, that’s not very advanced.
– Worth a shot.
不要
No! No!
会有厄运!
Bad juju!
水,水!
Water? Water!
-跟你说睡前不要喝太多水
-不是我,至少有些不是我尿的
– Crash, l told you not to drink before bed.
– l didn’t do this. At least, not all of it.
-怎么了?
-睡过头,该走了
– What’s happening?
– We overslept. We need to move.
如果地球只剩我们
我们要负责制♥造♥人口
What if we’re the last creatures left alive?
We’ll have to repopulate the Earth.
行不通,都是男的和一个姊姊
How? Everyone’s either a dude or our sister.
嗨!蛮尼
Hi. Hey, Manny.
昨晚多精彩,你永远猜不到
Wow. What a night.
You’ll never guess what happened.
我乱猜一下,你梦游?
You were sleepwalking.
不,我被一群迷你树懒绑♥架♥
No, no, no.
l was kidnapped by a tribe of mini sloths.
-我正想这样猜说
-他们把我当神膜拜
– That was gonna be my second guess.
– And they worshiped me.
虽然后来把我抛进着火的柏油坑
但他们的确膜拜过我
l mean, sure, they tossed me into
a flaming tar pit, but they worshiped me.
你在做梦!快,水在上升
You were dreaming. Come on,
the water’s rising faster than we’re moving.
我跟你们说,我被绑♥架♥…
被膜拜,然后他们…喂!
l’m telling you, l was kidnapped.
l was worshiped. Guys.
算了
Fine.
可以慢点吗?我快挂了
Can we slow down a little? l’m dying here.
那只是形容我很累
lt was just a figure of speech.
他们只是坐在那…观赏我们
They just sit there, watching us.
我很想知道他们在想什么
l wish l knew what they were thinking.
食物,神圣的食物
叫人垂涎三尺
一日三回盛宴
我们钟爱的食物
想像一客长毛象肉排
不论炸、烤或清炖
噢,美味令人赞叹的食物
神圣的食物
食物,神圣的食物
神圣的食物
麻油负鼠酒冒着火舌
鲜煮树懒汤
烤奶油剑齿虎酥
整天冥想怎会有如此命运
噢,食物,神奇的食物
奇妙令人赞叹的食物
食物,神圣的食物
从死尸剥下的肉
不管发臭、腐烂还是被咬过
很快进了我们五脏庙
只要想到腐♥败♥的臭肉
心情不禁飞扬起来
因为食物,神圣的食物
神奇的食物,美妙的食物
美丽的食物
神奇的食物
神圣的…
食物!
现在知道他们在想什么了吧
There. Now you know
what they were thinking.
食物,神圣的食物
喜德!
– Sid!
– What? lt’s catchy.
干嘛?很容易朗朗上口
-成功了!
-总算没有让秃鹰看扁
– We made it.
– Yeah, we showed those scary vultures.
一点热水和蒸汽,算什么?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!