Axe, you’re on surveillance.
阿克斯 你来监视
Dietz, fall back to O.P. 2
戴兹 退回二号♥观测点
and get me some fucking comms.
尝试恢复通讯
Spartan Base, this is Spartan O 1.
斯巴达基地 这里是斯巴达O 1
Radio check. How copy?
通讯检查 能否收到
Hey, L.T.
上尉
Yeah.
怎么
If we’re home by the 15th, me and Morgan
如果15号♥前能回去 我和摩根
are gonna cut down all the trees around the stable.
就去把马厩周围的树都砍了
How is that gonna help me?
那有什么用
Hello?
拜托
Brahms horse auction is, I think, the 27th.
布拉姆斯马匹拍卖♥♥就在27号♥吧
That means if I cut down the trees behind the stable,
所以要是我帮忙砍了马厩周围的树
I get a discount for your horse.
就能给你的马打个折
Do they sell Arabic horses?
他们卖♥♥阿♥拉♥伯的马吗
First of all, it’s not an Arabic horse, okay?
首先声明 那不是阿♥拉♥伯的马
It’s an Arabian horse.
是阿♥拉♥伯马
Arabic.
阿♥拉♥伯的
It’s… You’re from New York, okay?
是叫 你好歹是纽约来的啊
How much is an Arabic horse? It’s Arabian horse.
阿♥拉♥伯的马多少钱 是阿♥拉♥伯马
How much is an Arabian horse?
阿♥拉♥伯马多少钱
No less than 15 grand.
至少一万五吧
Fifteen fucking grand?
他妈的要一万五
Hell of a wedding present.
多拉风的新婚礼物
Is that redhead a bridesmaid?
红发妞是伴娘吗
Radio check. How copy?
通讯检查 是否收到
Melissa? The redhead, dude.
梅丽莎 红发妞啊 老兄
The one with freckles on her nose.
鼻尖上有雀斑那个
The cute one from the Coldplay concert.
酷玩演唱会上见过的很可爱那个
That’s Melissa.
那就是梅丽莎
Is she coming? She’s a bridesmaid.
她会来吗 她是伴娘
Yeah. Is she coming?
对啊 她会来吗
She’s a bridesmaid. Yes.
她是伴娘啊 没错会来
Did she ask about me? No.
她问起过我吗 没有
Mikey, I’m good here.
小迈 一切正常
I’m going to break down O.P.1.
准备撤离一号♥观测点
Copy that.
收到
Listen up. At 0930, we move to high ground
听着 9时30分往高处移♥动♥
and make comms.
尝试联♥系♥总部
Marcus, Axe, shut her down.
马库斯 阿克斯 先歇着吧
Dietz, you got security.
戴兹 你负责警戒
Rest up, gents.
休息会儿 各位
Can you get off the radio while you’re chewing?
能别开着对讲机嚼东西吗
You’re making me nauseous.
老子要吐了
Mikey, you see this?
小迈 看到了吗
What the fuck is this?
我♥操♥了 什么情况
Oh, shit.
妈的
Get down!
趴下
Down!
趴下
Shut up. Shut up. Shut up.
闭嘴 闭嘴 闭嘴
Get up.
起来
Get your hands back.
把手别在背后
Spartan Base, Spartan O 1.
斯巴达基地 这里是斯巴达O 1
Stepped right the fuck on me.
这货正好就踩我脚上
What the fuck is this? What the fuck?
这他妈是什么 他妈的怎么回事
Are you talking to Taliban?
你在跟塔♥利♥班♥通风报信吗
Fucking Tali.
操♥他♥妈♥的塔♥利♥班♥
Saying again. This is Spartan O 1. Over.
重复 这里是斯巴达O 1 完毕
Come on.
拜托啊
Hey, eyes down. Eyes down.
不准看 眼睛朝下
Eyes down. Eyes down.
眼睛朝下 眼睛朝下
Motherfuck.
操♥他♥妈♥的
Axe. Eyes on him, what he does.
阿克斯 好好盯着他 别让他动
Fuck.

Spartan Base, this is Spartan O 1. Over.
斯巴达基地 这里是斯巴达O 1 完毕
Danny, your radio working?
丹尼 无线电有信♥号♥♥吗
So now I’m going to be that guy
就因为你那破无线电不好使
calling on an unsecure sat line
我现在只能用
because your shit ain’t functioning.
未加密的卫星电♥话♥了
Talk to the mountain, sir.
这事您还是怪那座山吧 长官
Eyes down. Eyes down.
头低下 看地上
Motherfuck.
操♥他♥妈♥的
You know, it’s feeling like a cursed op.
我觉得这次行动被诅咒了
It’s not a cursed op. There’s no curses.
才不是 根本没有诅咒这一说
It’s just Afghanistan. That’s all.
阿富汗就这样 没办法
杰巴德快反部队救援路径点
J Bad TOC,
杰巴德作战指挥中心
Sergeant Hasslert speaking.
我是中士海斯勒
Sergeant, this is Spartan O 1. Do you hear me?
中士 这里是斯巴达O 1 能收到吗
Hello.
你好
Sergeant, this is Spartan O 1.
中士 这里是斯巴达O 1
Yes, yes, I can hear you, sir.
是 我听见了 长官
I am calling on an unsecure line.
我正在用未加密线路
I need to speak to the C.O. Immediately.
我需要立即和指挥官联♥系♥
The C.O.? That’s correct.
指挥官吗 没错
Which C.O., sir?
找哪位指挥官 长官
Commander Kristensen.
指挥官克里斯滕森
Commander Kristensen isn’t here, sir.
他不在这里 长官
Ah, he’s at Bagram.
他在巴格拉姆
Yes, that’s correct, sir.
是的 长官
I need you to transfer me to
请帮我转接到
Bagram Ouellette TOC.
巴格拉姆奥乐特作战指挥中心
Now.
马上
Roger that, sir. Stand by.
收到 长官 请稍候
巴格拉姆空军基地
Ouellette. Petty Officer Patton.
这里是奥乐特 军士巴顿
Patton, Mike Murphy.
巴顿 迈克·墨菲
You’re looking for Mike Murphy?
您找迈克·墨菲吗
This is Mike Murphy. Do you copy?
我是迈克·墨菲 收到了吗
Mike?
是迈克吗
This connection sucks. What’s up, man?
信♥号♥♥真差 怎么了兄弟
Patton, get me the Skipper now.
巴顿 让头儿接电♥话♥
He’s sleeping, sir.
他在睡觉 长官
Wake him the fuck up.
那他妈的赶紧叫起来啊
Did you say wake him up, sir?
您是说叫醒他吗 长官
Right fucking now.
他妈现在就给我去
Roger that.
收到
Murph wants me to wake the Skipper.
墨菲叫我把头儿叫起来
Mike Murphy? Yeah.
是迈克·墨菲吗 对
That’s Mike Murphy? Well, go get him.
是迈克·墨菲打来的吗 那快去吧
Commander Kristensen?
指挥官克里斯滕森
Commander Kristensen?
指挥官克里斯滕森
Sir, sorry, sir.
长官 抱歉长官
I got Lieutenant Murphy on the phone for you in the TOC.
上尉墨菲打电♥话♥来指挥中心找您
He says he needs to talk to you now.
他说有话要马上跟您说
Which one?
哪个
Right there.
那个
Mike? Mike?
迈克 迈克
Oh, it dropped.
没信♥号♥♥了
Mike?
迈克
It’s dead. What did he say?
断线了 他说什么了
Uh, just that he needed to talk to you.
只说了有话跟您说
Why is Murphy calling on a satphone?
他怎么会用卫星电♥话♥打过来
No idea.
不清楚
Are we having comms problems with Spartan O 1?
现在跟斯巴达O 1是否无法联♥系♥
We were good for a while, but…
有段时间正常 但是
we’ve missed two windows now, sir.
现在已经错过两次通信窗口了 长官
Two.
两次
Try him back! For fuck’s sake.
赶紧拨回去啊 愣着做什么
Fuck! Worst fucking comms.
操 屎一样的信♥号♥♥
Well, we could light the goats on fire,
我们可以把羊烧了

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
前一篇文章抚养亚利桑纳
下一篇文章选秀日
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!