我不想让它出版的 – 两封信
l didn’t want it printed in the paper. – Two letters.
你要相信我 – 我给凯瑟琳写了两封信
You’ve got to believe me. – l sent two letters to Catherine.
什么
What?
我有所有的信 我有那三封信
l have all of the letters. l have all three.
第三封在哪里
Where’s the third letter?
在那个抽屉里
ls it in that drawer?
凯瑟琳
Catherine?
给海上的所有船
To all the ships at sea…
和所有的港口
…and all the ports of call.
给我的家人
To my family…
和我所有的朋友还有陌生人
…and to all friends and strangers.
这是一个信息也是祈言
This is a message and a prayer.
信息是在旅行中我领悟到了一个伟大的真理
The message is that my travels taught me a great truth.
我已经找到了每个人都在找的
l already had what everyone is searching for…
很少人会找得到的::
…and few ever find:
在这世界上有一个人
The one person in the world…
是我永远都应该爱他的
… who l was born to love forever.
一个像我一样 住在北卡的人
A person like me, of the Outer Banks…
还有蓝色大西洋的神秘
…and the blue Atlantic mystery.
一个富有生活阅历的人
A person rich in simple treasures…
白手起家 自学成才
…self-made, self-taught.
那个港口是我永远的家
A harbor where l am forever home.
没有风浪和麻烦
And no wind or trouble…
死亡都不能击倒这所房♥子
…or even a little death can knock down this house.
祈祷这世界上的每个人都能懂得这种爱
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love…
和珍惜它
…and be healed by it.
如果我的祈祷被允准了 那么就可以消除一切罪孽
lf my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt…
和所有的遗憾
…and all regret…
还有结束所有的愤怒
…and an end to all anger.
请求你 上帝
Please, God.
阿门
Amen.
我根本不知道她写了什么
l never knew what she wrote.

She…
从那天起她就再也没有回来过
…never came back from that day.
我试着使她暖和点
l dried her. l tried to keep her warm.
我带着她去医院
Took her to the hospital.
她从不
She never… .
三天后她就死了
She died three days later.
我一直都在想那天她不该出去
l keep thinking if she hadn’t gone out that day–
加勒特 她知道的
Garret, she knew.
她说过的
She said it.
“甚至连死亡都不能击倒这所房♥子” 她知道
“Not even a little death can knock down this house. ” She knew.
我想
l want to…
留下它
…keep this.
对不起 你想一个人呆着吗
l’m sorry. Would you rather be alone?
他有打电♥话♥来吗
Has he called?
我已经给他留言了
l left him a message, though.
我说了对不起
l said l was sorry.
我让他打电♥话♥给我
And l asked him to call.
他会打来的
Well, then, he will.
丽娜,你还记得
Lina, do you remember…
我们总是在抱怨什么吗
…what l was always complaining about?
那个时候你让我靠在你肩上哭
All those times you let me cry on your shoulder about David.
记得吗
Remember?
诚实 信任
Honesty. Trust.
我很害怕
l was so scared.
我不
l don’t… .
我爱上了加勒特 还有我
l was falling in love with Garret and l… .
我的一半思想都在说”告诉他”
Half of my mind was saying, “Tell him” …
而我另一半的思想在说
…and the other half was saying…
“再等等 他不会明白的
… “Just wait. He’s not going to understand.
等到适当的时候就可以了
Wait till the right moment.
直到你想好了该怎么说” 你知道吗
Just wait till you have the right words. ” You know?
还有我自夸了 我只是
And l blew it. l just…
因为我讨厌它所以杀害了它
…killed it by being what l hate:
骗子
A liar.
你不是一个骗子
You’re not a liar.
但是对他来说我是
But to him l am.
我想他不会再相信我了
And l don’t think he’s ever going to be able to trust me now.
难道你不明白我们都说一些小谎
Don’t you understand we all have our own little lies…
不说出真♥相♥吗
…and our little unspoken truths?
你要有点信心他会明白的
And you just have to have a little faith that he’ll understand that.
我不知道
l don’t know.
我不知道他会不会理解
l don’t know if he can.
我看见了他的痛苦 他拿着她的信 读着它
l saw his pain. He was holding her letter and he was reading it.
还有这里只有
And there was just…
非常的痛苦 和
…so much pain and… .
他有多爱她 你知道吗
He has so much love for her, you know?
我不知道
l don’t know.
你说如果我想给报社写文章的话
You said if l was ever thinking about writing a piece for the paper… .
不是开玩笑的
No kidding.
他在这吗
ls he in here?
不在
No.
其他的故事
Other stories.
很好的故事
Good stories.
是关于时间的
lt’s about time.
人们受到伤害 就会消沉
People get hurt, they shut down.
直到痛苦消失吗
Till the pain goes away?
我不知道
l don’t know.
也许你只是学会了接受痛苦
Maybe you just learn to take it in like everything else.
就像一杯酒中有瓶塞碎屑一样
Kind of like a few pieces of cork in a great glass of wine.
你不想错过好酒
You don’t want to miss the wine.
你写了吗
ls that in here?
酒中的碎屑
The cork in the wine thing?
没有
No.
好的 我讨厌那个
Good. l hate it.
也许我们大部分人都是在写自己的人生故事
lt may be that most of us write our own life story…
一边生活一边写着
…making it up as we go along.
但是其他人好像早就有了塑造好的人生
But others seem to have lives that are already shaped and planned…
无法逃避
…inescapable…
就像圆一样完美无缺
…perfect as a circle.
打开它
Open it.
慢慢地
Slowly.
这真刺♥激♥ – 是的
This is exciting. – lt is.
头版头条! 太好了
Front page of the section! Great!
伙伴 谢谢
Thanks, bud.
我可以把它剪下来吗
Can l cut it out?
当然可以
Sure.
这样可以吗 – 很好
ls this okay? – That is great.
太好了 谢谢你
That’s perfect. Thank you.
这是你的信
Here’s your mail, ma’am.
谢谢
Thank you.
不客气
Sure.
不错
Nice.
我喜欢你在这所做的事
l love what you’ve done here.
很好 – 你真是太好了
Very minimalist. – Very nice of you to stop by, sir.
是的 我给你的新办公室送个礼物
Yes, well, l come bearing a gift for your new phone booth office.
我可以把它挂上吗 – 太好了
Can l hang it? – That is so sweet.
我知道
l know.
你永远也猜不出那是谁
You’ll never guess who it is.
你看上去很幸福
You seem happy.
一切都好吗
ls anything all right?
亚哈
Ahab.
我可以吗
May l?
如果你可以下定决心去做一些疯狂的事
lf you decide to go do something wild and ridiculous…
就能证明一件事
…it’ll only prove one thing.
是什么
And what’s that?
他是幸运海之子
He’s one lucky old son of the sea.
是查理·托斯基说的
That’s a Charlie Toschi quote.
你知道吗 有人认为你会把你的内♥裤♥ 挂在上面
You know, somebody’s going to think you’re drying your skivvies up there.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!