That’s an insult to shit.
你在这干什么?
What are you doing here?
我想我也没办法装做若无其事
I guess I couldn’t walk away either.
为什么?
Why not?
你走后 我回去坐在Max边上
I went back and sat with Max after you left,
在想 何时
wondering when…
Max的家人会不会来
If someone from his family was going to show up.
然后发现他们已经来了
Then I realized they already had.
我想明白了
I get it,
为什么你会争斗
why you’re fighting.
就像阿基里斯之盾
It’s like the Shield of Achilles.
你现在去战斗 以后就不用再战斗了
You’re fighting so that you don’t have to fight again.
战神之盾
Shield of Achilles.
好比喻
Nicely done.
你会赢的
You can do this.
半决赛开始了!
This is the semi-final round!
看上去不错 但还是有实力差距
Looks cute,but it’s not enough.
整个身体被摔到地上!
Body slammed on the floor!
怎么了 冠军
Come on,champ.
你在干什么?为什么不结束他?
What are you doing? Why can’t you finish?
他根本都不还击
He ain’t even fighting back.
你为什么还要耽误时间 冠军先生?
Why you taking so long,champ?
这不是我们今晚所见的瑞安 麦卡锡!
This ain’t the Ryan McCarthy we’ve been seeing all night!
让我们看点好的 宝贝!
Give us a show,baby!
他认输了 维拉认输了!
He taps out. Villa taps out!
瑞安 麦卡锡是胜利者!
Ryan McCarthy is the winner!
又一个弃权者!
Give it up again!
耶!
RYAN: Yeah!
喊出来 大家 让他听到!
Let him hear it,y’all. Let him hear it!
我们爱你 瑞安!
GIRL: We love you,Ryan!
麦卡锡晋级到
McCarthy is going on
– 决赛赛场! – 等下 等下
– to the Championship Round! – Wait. Hold up.
让我看下
Let me see.
麦卡锡! 犯规动作 取消资格 挖眼
McCarthy! Illegal move. DQ. Eye gouge.
– 挖眼?- 你出局了
– Eye gouge? – You’re out.
– 过去那边 – 什么?- 快点
– Get over there. – What? – Keep it moving.
– 等一下 大家! – 你出局了!
– Hold on,y’all! – You’re out!
瑞安 麦卡锡对维拉挖眼!
Ryan McCarthy eye gouges Villa!
他被取消资格了
He is disqualified.
这是杰克 泰勒对决汤米克莱恩
This is Jake Tyler versus Tommy Kline.
哦 耶!
Oh,yeah!
准备好了吗?
Are you ready?
好了吗?
Ready?
格斗 开始吧!
Fight,already!
– 麦卡锡怎么了?- 取消资格了
– What happened to McCarthy? – DQ.
开始!
Fight!
他弃权了?
Did he just tap out?
不是认真的吧!
You’re not serious!
走吧
Come on,let’s go.
杰克 泰勒认输了! 他根本一拳未出
Jake Tyler taps out! He didn’t even throw a punch yet.
因弃权而胜是汤米克莱恩
The winner by default is Tommy Kline.
今晚是怎么了?
So,what the hell is going on tonight,man?
好吧 大家
All right,y’all.
我想冠军决赛应该在维拉和克莱恩间进行了
I guess the championship match is between Villa and Kline.
听起来就像个烂律师公♥司♥
Sounds like a bad law firm.
太让人生气了 我去后面冷静一下
I’m pissed off. I’m going in the back to cool off.
你真的没事吗?
You sure you’re okay?
是啊
Yeah.
那是什么意思?
What the hell was that?
这是你我之间的事 我对比赛没有兴趣
This is about me and you. I don’t care about some tournament.
你放弃了?这就是你做的?
You giving up? Is that what you’re doing?
不 我来了 我在这 而且我准备好了
No. I showed up. I’m here. I’m ready.
只是这里没人观看了
There’s nobody here to watch now.
你只在乎这个 是吧?
That’s all you care about,right?
“观众运动”?
“Spectator sport”?
你就这点能耐
That’s all you got.
现在你什么也没有了
Now you got nothing.
走吧 兄弟
Walk away from it,man.
瑞安 住手!
Ryan,stop!
开始了
It’s on.
真正的冠军赛在外面开打了
The real championship is going on outside.
你们他妈都往哪去?
Where the hell y’all going?
你们不能就这样离开格斗赛
Y’all can’t leave the Beatdown like that.
打架?该死!
Fight? Oh,shit!
照亮他们!
Light them up,man!
看他的脚!
Watch his feet!
打死他 瑞安!
Kill him,Ryan!
加油瑞安 你打开他的门户了 宝贝
Come on,Ryan. You past his door,baby.
别让他把你缠住!
Don’t let him tie you up!
嘿 抓住他 扭他到地上
Come on,grapple with him. Get on the ground with him.
耶 宝贝 加油瑞安 站起来!
Yeah,baby. Come on,Ryan,get up!
加油 瑞安! 站起来!
Come on,Ryan! Get up!
加油 瑞安 你以前做过的
Come on,Ryan. You did it before.
右手过肩摔 右手过肩摔
Overhand right. Overhand right.
杰克你很弱 你很弱杰克 你是只小虫!
Jake,you’re weak,man. You’re weak,Jake. You ain’t got nothing!
这就是决斗竞赛!
This is the Beatdown right here!
动作很好!
You got moves!
挡的好! 挡的好!
Nice shield! Nice shield!
打他的肋骨瑞安 他很疼的 打他的肋骨
Go for the ribs,Ryan. He’s hurt. Go for the ribs.
上啊 瑞安! 打倒他!
Come on,Ryan! Get him!
加油瑞安! 摆脱出来!
Come on,Ryan! Get out of it!
加油瑞安!
Come on,Ryan!
打折他的肋骨 打折它们 打软它们!
Crack those ribs,baby. Break them. Tenderize them!
上 瑞安!
Go,Ryan!
瑞安 别打了!
Ryan,stop it!
杰克! 拜托!
Jake! Come on!
别太激动了 伙计!
Don’t freak out,man!
杰克!
Jake!
你到底在干什么?
What the hell are you doing?
瑞安 你真是个混♥蛋♥!
Ryan,you’re an asshole!
拜托 杰克! 认输!
Come on,Jake! Tap out,man!
杰克!
Jake!
你在干什么?瑞安!
What are you doing? Ryan!
瑞安 放开他!
Ryan,let go!
你会杀了他的 瑞安! 你到底在干什么?
You’re gonna kill him,Ryan! What the hell are you doing?
杰克!
Jake!
耶!
Yeah!
抱歉
Sorry.
你别开这种破车了
You should not be driving a stick.
对于一个天天坐公交的人 这真是大话呢
That’s big talk from a guy who takes the bus.
嘿 Max 你没事吧?
Hey,Max. You okay?
正在明显的恢复
Improving significantly.
是的!
Yeah!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!