Home 冒险电影 星球大战:克隆战争(2008)

星球大战:克隆战争(2008)

0
星球大战:克隆战争(2008)

What about the bounty hunters?
Are they still down there?
我想不是
我们已经很久没看见他们了
I don’t think so.
We haven’t seen them in a while.
哦,我们要对付的是些什么人?
Well, what are we up against?
好像至少有两个营的机器人
在保护那座寺院
Looks like at least two droid battalions
protecting a monastery.
那里戒备森严,长官
不可能在那里著陆
It’s heavily fortified, sir,
you won’t be able to land there.
干得好,去休息吧
Good work. Get some rest.
即使对杰迪来说,那也太多了
That sounds like a lot, even for a Jedi.
我听说你们被机器人包围了
那你们是怎么破坏掉护盾的?
I heard you were surrounded by droids.
How did you ever get the shield down?
是这样,那时候他身后有堵墙
墙中间有个洞
Okay, so there’s a wall behind him
with a hole in the middle,
所以我就把墙拉倒
压坏了机器人
so I pull the wall down on top of
the droids, destroying them
就这样救出了将军
and saving the General.
– 这是真的吗,长官?
– 嗯,基本上是吧
– Is that true, sir?
– Well, most of it.
好了,弟兄们,我们还有活要干
All right, men, we still got a job to do.
– 是,长官,都听见将军的话了,行动!
– 好吧,回去干活
– Yes, sir. You heard the General, move it!
– All right, back to business.
我的小学徒,也许现在该教你个道理
杰迪都是很谦虚的
Would this be a good time to teach you
that a Jedi is humble, my young Padawan?
对不起
我只是想鼓舞一下小伙子们的士气
Sorry, just trying to keep
the boys inspired, is all.
别担心
我敢肯定,贾巴现在心情很好
Don’t worry,
I’m sure Jabba’s in a good mood.
我们不该让英明神武的贾巴大人久等
We should not keep the wise
and powerful Jabba waiting.
我做梦都不敢
I wouldn’t dream of it.
强者贾巴
我们最强的杰迪之一正赶去救你儿子
Mighty Jabba, one of our most powerful
Jedi is on his way to rescue your son.
我们不会让你失望
We will not let you down.
宽宏大量的贾巴还有一个小小的条件
The most gracious Jabba
has one more small condition.
他要求你们把绑♥架♥了软呼呼的
小宝宝的那个垃圾带回来
He demands you bring back the slime
who kidnapped his little punky muffin.
“软乎乎的”?
“Punky”?
死的活的都行
Dead or alive.
如果你们不能成功
那就让杜库伯爵和他的机器人军队去干
If you do not succeed,
Count Dooku and his droid army will.
好了,阿纳金,事情是这样的
All right, Anakin, here’s the story.
贾巴要求我们在行星的一个自转周期内
Jabba has given us
only one planetary rotation
把他的儿子平安无事地送回塔图因
to get his son back home
to Tatooine safe and sound.
用不了那么久,师♥父♥
Won’t take us that long, Master.
多加小心
我们不知道是谁绑♥架♥了贾巴的儿子
Well, take extreme care. We have no idea
who’s holding Jabba ‘s son.
等我和他谈完条件,就来接应你
When I’ve finished negotiations with him,
I will join you.
有东西过来了
我看不出那是什么
There’s something coming.
I can’t make out what it is.
我不喜欢它,准备攻击
I don’t like it. Prepare to attack.
如果那是自己人呢?
What if it’s one of ours?
– 闭嘴,中士,在这里该听我的!
– 明白,明白
– Shut up, Sergeant. I’m in command here!
– Roger, roger.
– 能做到的话,就一直跟在我身边
– 没问题,师♥父♥
– Stay close to me, if you can.
– It won’t be a problem, Master.
– 这不是练习,阿索卡
– 我知道,我会尽力不让你死掉
– This isn’t practice, Ahsoka.
– I know, and I’ll try not to get you killed.
打得好,小伙子!
Good shot, boy!
长官!敌人火力很猛!
Sir! We’re taking heavy fire!
升起防爆盾,中尉!
朝那些火炮下方飞!
Close the blast shields, Lieutenant!
Get us under those guns!
是,长官
Yes, sir.
我们要上了
Here we go.
– 瑞吉,你的通讯器有静电干扰
– 知道了
– Ridge, your com’s gone static.
– Got it.
红灯,预备
Red light. Stand by.
欢迎来天堂,山地兵们
Welcome to paradise, rockjumpers.
绿灯!
Green light!
上,上,上!
Go, go, go!
动作快!动作快!
Move it! Move it!
注意!注意!
Watch it! Watch it!
快!
Hurry!
上,上,上!
Go, go, go!
集中火力射击11374265区域!
Concentrate fire on Sector 11374265!
1137…再说一遍好吗?
1137… What was that again?
你就给我朝那儿打!
Just fire right there!
跟著我!
Follow me!
我看不见他们
I can’t see them.
他们去哪了?
Where’d they go?
哦,天哪!
Oh, my God!
给我回来,中士
Get back here, Sergeant.
– 从这里开始就要好玩了
– 尽快攀到山顶
– So, this is where the fun begins.
– Race you to the top.
– 我会抢在你前头的
– 你错了
– I’ll give you a head start.
– Your mistake.
登山索!
Ascension cables!
我跟在你后面,师♥父♥!
I’m right behind you, Master!
瞄准那些步行机甲!
Target those walkers!
要跟上哦!
Gotta keep up!
嘿!这不公平!
Hey! No fair!
瑞克斯,跟我来!
Rex, follow me!
是,长官!正在努力
Yes, sir! Working on it.
让这家伙动起来!
Get this thing moving!
投降吧,杰迪!
Surrender, Jedi!
该死,阿索卡
我告诉过你要一直跟在我身边
Blast it, Ahsoka,
I told you to stay close to me.
跟得够紧了吧,天哥
I can’t get much closer, Skyguy.
我知道你会来的,丫头
I knew you’d get here, Snips, eventually.
总是来得及救你的命
Always in time to save your life.
– 都解决了,将军
– 干得好,瑞克斯
– All clear, General.
– Nice work, Rex.
派些人去照顾伤员
Have some men look after the wounded.
明白,长官
炮艇机正在安全距离外警戒
Roger that, sir.
Gunships are holding at a safe distance.
机器人的任务完成了
现在轮到你了
The droids have done their part.
Now it’s your turn.
土匪不该有这么多机器人
Too many droids here
for them to be renegades.
我觉得杜库伯爵也插手了
咱们快找到贾巴的儿子,然后离开这儿
I sense Count Dooku’s hand in this.
Let’s find Jabba’s son and get outta here.
– 没问题,难办的事已经办完了
– 希望你别这么说
– No problem. The hard part’s over.
– I wish you wouldn’t say that.
我不喜欢这地方
它让我起鸡皮疙瘩
I don’t like this place.
It gives me the creeps.
看来这是个布奥马僧侣的寺院
This looks like one of those
B’omarr monk monasteries
我在圣殿学习的时候读过这方面的资料
that I read about
in my studies at the Temple.
走私犯抢占了这些寺院
Smugglers take these monasteries over,
把它们变成了自己的贼窟
turn them into
their own personal retreats.
僧侣们就听任他们胡来?
And the monks just let them?
走私犯总有办法达到目的
软的不行就来硬的
Smugglers usually get what they want
one way or another.
– 好人还是坏人,师♥父♥?
– 你是谁?
– Good guy or bad guy, Master?
– Who are you?
我只是个卑微的护理机器人
全能的先生
Merely the humble caretaker,
O mighty sir.
你从那些可怕的
战斗机器人手中解救了我
You have liberated me