现在就别抱怨了,阿索卡!
Not now, Ahsoka!
R2,看看能不能解除大炮的锁定!
R2, see if you can unlock those guns!
有时候好的防御是最好的进攻
Sometimes a good defense
is the best offense.
为什么不去照顾你的赫特人小朋友?
Why don’t you go
secure your little Huttlet friend?
只要和你一起飞行
我们都不会安全
None of us are secure with you flying!
后面的人站稳了!
Hang on, back there!
太好了!你把宝宝弄醒了!
Great! You woke the baby!
我这里有点忙!
I’m a little busy here!
– 干掉一个!
– 还有一个呢?
– Got one of them!
– What about the other one?
一次一个!
One thing at a time!
我想我们还是需要尾部护盾
I think we needed
those rear shields after all.
我告诉过你!
I told you so!
R2,把大炮转向!
R2, turn those guns around!
R2!
R2!
为什么你不能变成小老鼠机器人?
Why can’t you be a tiny little mouse droid?
干掉他,R2!
Get him, R2!
打得好,伙计!看不出来嘛
Good shot, buddy!
You’ve been holding out on me.
阿索卡,系上安全带
Ahsoka, strap in.
– 你脸上写著“我们有麻烦了”
– 写著吗?
– You’ve got that “we’re in trouble” look.
– There’s a look?
– 是人都看得出来
– 很有意思,丫头
– You can’t miss it.
– Very funny, Snips.
欧比万,回话!听到了吗?
Obi-Wan, come in! Do you copy?
克诺比,收到,阿纳金
你到塔图因了吗?
Kenobi, here. Anakin,
have you reached Tatooine yet?
– 快到了,但是我们碰到些老…
– 阿纳金,你又被击落了?
– Almost, but we ran into some old…
– Anakin, did you get shot down again?
是的!
Yes!
这船太慢了
我没时间改装它
This ship is too slow.
I haven’t had time to modify it yet.
我还在给你擦屁♥股♥
但我会去那里的
I’m still cleaning up your other mess,
but I’ll get there.
谢谢帮忙
So much for reinforcements.
坐稳了,著陆时会有点颠簸
Hang on, this landing
could get a little rough.
坠毁才会颠簸,著陆不会
Crashes are rough. Landings are not.
那么这是坠毁式著陆
Then it’s a crash landing.
强者贾巴,我的战斗机器人
击落了天行者的飞船
Mighty Jabba, my battle droids
have shot down Skywalker’s ship.
贾巴将派出他的赏金猎人去
确定他是不是死了
Jabba will send out his bounty hunters
to see that he is dead.
请交给我吧,对付杰迪骑士
我的经验要丰富得多
Allow me. I have much more experience
dealing with Jedi.
阿纳金带著那个小赫特人
到了塔图因,大♥师♥
Anakin has reached Tatooine
with the Huttlet, Master,
但是他的处境还是非常危险
but he’s still in grave danger.
分离派的军队正在拼命阻止他
Separatist troops
are desperate to intercept him.
我认为整个阴谋都是杜库设计的
I think this whole plot
was engineered by Dooku
目的是让贾巴相信
我们绑♥架♥了他儿子
to convince Jabba we kidnapped his son.
如果那个赫特人相信了
那我们和他们结盟的机会就完了
If believe this, the Hutts do, ended will
our chance of a treaty with them be.
贾巴会加入杜库和分离派,是的
Join Dooku and the Separatists,
Jabba will, yes.
那会是一场灾难
That would be a disaster.
想要在外圈星域获得胜利
我们必须和赫特人结盟
We must have this alliance with the Hutts
if we are to win the war in the Outer Rim.
天行者是共和国的唯一希望
他必须带回贾巴的儿子
In Skywalker is the Republic’s only hope.
Return Jabba’s son, he must.
阿纳金和赫特人打交道的经验会有帮助
他会成功的
Anakin’s experience with the Hutts
should help. He’ll come through.
对不起,尤达大♥师♥
Please, excuse me, Master Yoda.
我必须回到政坛的伟大旅途之中
I must return to
the grand adventure of politics.
– 你好,阿米达拉议员
– 尤达大♥师♥,很高兴见到你
– Greetings, Senator Amidala.
– Master Yoda. So good to see you.
见到你很高兴,议员
Good, it is, to see you, Senator.
帕德梅,我们本来要讨论…
Padm茅. We were to discuss…
你在纳布星实施的新安全措施
The new security measures
you put into effect on Naboo.
我的保安长官告诉我
外圈星域又发生了几次新战斗
My security chief tells me there are
several new battles in the Outer Rim.
包括欧比万·克诺比和阿纳金
参与的小战斗
Including a small skirmish
with Obi-Wan Kenobi and Anakin.
阿纳金?他处境危险吗?
Anakin? Is he in danger?
杰迪骑士想和赫特人达成秘密协议
I’m afraid the Jedi’s efforts
to strike a secret treaty with the Hutts
但恐怕现在事情已经办砸了
have gone terribly wrong.
贾巴相信阿纳金抓走了他的幼子
Jabba believes Anakin
has abducted his infant son.
杰迪骑士绝不会做这样的事!
也许我能让协议达成
A Jedi would never do such a thing!
Perhaps I can get that treaty signed.
我去找赫特人
让他们相信阿纳金是无辜的
I will go to the Hutts and convince them
of Anakin’s innocence,
当然,以议会代表的身份
as a representative
of the Senate, of course.
你非常勇敢,议员
但这样太危险了
That is very courageous of you, Senator,
but far too dangerous.
而且,我们已经试过和贾巴联♥系♥
Besides, we’ve attempted
to contact Jabba,
可他拒绝和我们通话
he won’t accept communication from us.
赫特人贾巴有个叔叔
住在科洛桑的旧市区
Jabba the Hutt has an uncle in the
old downtown area here on Coruscant.
也许我能和他理论,重开谈判
Perhaps I can reason with him
and reopen negotiations.
拜托,亲爱的,我求你三思
Please, my dear, I beg you, reconsider this.
别担心,议长
我对付过的人比赫特人难缠得多
Don’t worry, Chancellor, I’ve dealt
with far worse than the Hutts.
要小心,议员
这些赫特人s是一群卑鄙的匪徒
Do take care, Senator.
The Hutts are vile gangsters.
欢迎回家,小臭
Welcome home, Stinky.
贾巴的宫殿在沙海的另一边
Jabba’s palace is on
the far side of the Dune Sea.
要想在上午赶到,我们最好抓紧
We’d better hurry
if we’re gonna make it by morning.
我来了
I’m coming.
小R2,这只是一片无边的沙地而已
最多让你磨损
Oh, Artooie, it’s just endless tracts
of gritty, abrasive sand.
我等会儿会清理你的传动装置
快点
I’ll clean your servos later. Come on.
尊贵的陛下
O exalted majesty.
怎么回事,科洛诺斯-327?
What is it, Kronos-327?
我在尤特行星第12号♥卫星的任务失败了
My mission to the twelfth moon
of Yout has failed.
过了这么多年
After all these years
我最信任的杀手终于失败了
my most trusted of assassins
has finally failed.
齐洛大人
七星系赫特族的主人
O Ziro the Hutt,
master of the Hutt clan on seven systems,
非常抱歉,殿下
不会再有这样的事了
I am sorry, your highness.
It will not happen again.
我知道,把他带走
I know. Take him away
– 拆成备用零件!
– 不,不!不!
– and use him for spare parts!
– No, no! No!
陛下,有重要的客人来访
Your majesty,
you have an important visitor.
你好,齐洛,我是
银河议会的阿米达拉议员
Greetings, Ziro. I am Senator Amidala
of the Galactic Congress.
议员?来这乡下地方?
A senator? In this neighborhood?
Hmm.
我知道你是塔图因的赫特人
贾巴的叔叔
I know that you are the uncle
of Jabba the Hutt of Tatooine.
我来请你帮个忙
I come to ask a favor of you.
帮忙?
A favor? Hmm?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!