女王和小丑结合 组成一个完美的世界
A queen and a clown, together a perfect whole.
要是事情变了呢 要是你不是那个小丑呢
What if it changed? What if you’re not there to be a clown?
我知道我最近没太顾家
I know I’ve been less than present lately.
但事情会有转机的 一切都会更好
But change will come and for the better.
但愿如此
I wish I had your certainty.
睡觉之前别忘了把炉火灭了
Will put the fire out when you come to bed?
失乐园
“Paradise Lost.”
我就知道你在这 先生
I thought you might be here, sir
在孩子们起床拆礼物前 我还有几个小时
I have a few hours before my little ones wake for Christmas morning.
我就想我得再来看看Approve
Thought I might have another look at the “Approve”.
咱俩都一样
That’ll make it two of us.
威廉
William?
迈纳医生
Dr. Minor?
我得跟你说点事儿 有人想见你
I have a propose for you. There’s been a request for a meeting.
《项迪传》
Tristram Shandy.
《项狄传》全名为《绅士特里斯舛·项狄的生平与见解》
是18世纪英国文学大♥师♥劳伦斯·斯特恩的代表作之一
芒西先生和他的侍从给的礼物
A gift from Mr. Muncie and his men.
但远不止这些
But much more.
你很勤奋啊
This is very diligent.
我得要书 比我已有的量多得多的书
I’ll need books. Far more volumns than I have within my own reach.
威廉 这个事对咱俩来说都很重要
William, I think this could be very important for us.
牛津大学已经列出了
Oxford University is undertaken
英语中所有单词的清单
an inventory of the entire English language.
现在他们开始寻求帮助了
They’ve asked for help.
威廉 你在听我说话吗
Are you listening to me, William?
我可以胜任这份工作的
I’ll be alright, with work
干这个
With this work.
我可以的
I will be alright.
但是我需要书 只要书
But I need the books. I only need books.
给我个单子 把你要的书名列上
Make me a list of all the titles that you require.
如果我找得到 我就寄给你
If I have some, I will get them send to you.
谢谢你 医生
Thank you doctor
威廉
William.
她想什么时候来
When does she want to come?
米利特女士
Ms. Merrett
– 他在哪 – 很快就来了
– Where is he? – It should only be a moment.
我只是想确保大家都能保持冷静
I just wanted to make sure that everyone was breathing.
您今天能来真是太好了 米利特女士
There is real generosity in your visit today Ms. Merrett.
绝对的勇气
A true courage.
医生 我来并不是因为有勇气
Courage, doctor, is not why I came.
可以吗
Is it?
可以让他们回避一下吗
Is it possible they wait?
– 信是你寄的 – 对
– The letter. – Yes.
果然
Alright.
怎么会
How can
我们会处理好一切的 先生
We will take care of everything sir.
多谢 医生
Thank you Doctor.
感谢来访 米利特女士
Thank you, Ms. Merrett.
于事无补
It does not make it right.
你想送她什么
What would you care to send her?
一切
Everything.
早些年的书都没有人涉猎
Few of the earliest books have been read.
尤其是17 18世纪时期左右的书
It is in the 17th and 18th centuries above all
我们急需帮助
that help is urgently needed.
仍需要对这两个世纪书籍的大量阅读
For nearly the whole of those centuries have still to be gone through.
你可以看冷门书
You may concentrate on the rare,
亦可看近代书 古文 新文学或怪诞的书
also late, old-fashioned, new and peculiar.
但注意不要太偏
but avoid not quotidian.
让你所找的每一个词
For every word, in action, becomes beautiful
都因其自身的意义而变得美丽
in the light of its own meaning.
有人在吗 有人在吗
There someone is here? There someone is here?
抱歉吵醒了你 但我需要你帮我寄点东西
Sorry to invoke you, I need your help with the post
– 好的 先生 – 现在是晚上了吗
– Yes, sir. – Is it night?
你看有这么多 我需要信封
It is such a lot of them, I need envelopes
成吨♥的 很多很多信封
tons and, lots and lots of envelopes.
– 还要一个大包 – 好的 先生
– And a large bag. – Yes, sir.
还要一位木匠
And a carpenter.
– 你能给我找个木匠来吗 – 可以
– Can you bring a carpenter by in the morning? – Of course.
艺术
“Art.”
早上好 先生
Good morning sir.
我怕是不太好 亨利
Not so good I’m afraid, Henry
关于Art的解释 没有一个是有用的
It is “art”. None of these working.
先生 你确定么 我昨晚亲自看过的
Are you sure, sir? I checked it myself last night.
嗯 我确定 解释的方法不妥
None, the construct is off.
所有的关联都没了
It has lost all sense of coherence
不计其数的多重意义也丢了
and it’s missing countless variations of meaning.
我们得重新做一遍
We have to start it anew.
但是 先生 光是重做定义就要很多周
But, sir, it will take weeks just to reset to definitions.
杰尔先生让我今早去出版社办公室见他
Mr.Gell has asked for me at the press office this morning.
我希望回来时看到Art
I very much like to see “Art” torn apart and re-started
的旧定义被打散并重组
when I return.
– 可以吗 – 没问题 先生
– Alright? – Very well, sir.
谢谢你 亨利
Thank you, Henry.
艺术
“Art.”
默里先生 你的书
Your book, Mr. Murray,
将为英语学术界造成无法磨灭的贡献
is going to be an unassailable contribution to English scholarship.
完成时 你将一夜成名
It will make you famous when it is finished.
看看吧 默里先生
Look around, Mr. Murray.
本帝国拥有地球上1/4的土地和人口
Empire, one quarter of the land and peoples of this earth.
是有史以来最大的贸易殖民♥国♥
The largest trading dominion has ever known.
要是有人想分一杯羹 有人想臣服于女王
If one wishes to participate, one bows down to Her Majesty
就得说我们的语言 英语
and one speaks her tone, English.
杰尔先生 原谅我
Forgive me, Mr. Gell.
可以告诉我您把我找来的原因吗
Remind me why I am being kept from my work this morning.
默里先生 是《圣经》
The Bible, Mr. Murray.
我今天去了出版社
I was brought onto the press.
去研究如何把学术成果商业化
To modernize the commerce of academia.
盈利
To sell.
你知道我发现的销量第一的书是什么吗
And do you know what the first hotcake I found was?
詹姆斯国王时期的圣经
The King James Bible.
全部售罄 只要是
It has sold. Everywhere. In every backwater and morass
有人气儿的地方 信上帝的地方
where an Englishman is doing God’s work
都没剩下存货
in a frock.
我们在每块大♥陆♥上都设了仓库
We have operations on every continent.
在爱丁堡 多伦多 墨尔本还有加尔各答
Depots in Edinburgh, Toronto, Melbourne and Calcutta.
印刷 装订 调度 所有宣传
Printing, binding, dispatching, all advertising.
以及一切的一切 都为新书的到来做好了准备
And all, now, ready for the next good book.
都只等着 你
All waiting … for you.
这是什么
What is this?
你的工作花的时间太长了
Your work is taking too long.
我们期望的时间不断地被刷新
Our expectations constantly revised, without a single page
可你一页成果都没给我们看过
to show for it.
代表们一致同意让我来负责
The delegates have unanimously agreed that I take charge on
督促工作时间
keeping the work to time.
为此 您现在手上拿的是一套关于
To that effect, you have in your hands a set of suggestions
如何限制工作范围的方案
on how to curb the scope of the work.
我们只需要更严格的筛选
What we need is a more rigorous selectivity.
只留下最需要解释的词
Survival only of the fittest words.
我累了 还有我的团队 我们都筋疲力尽
I’m tired. My team, we are all beyond tired.
几个月来 我的求助被你置若罔闻
For months now, my pleas for help have fallen on deaf ears.
你甚至拒绝给我们多聘请一个助理的费用
You refused to pay for even a single additional assistant.
我做这件事的初衷是想创造历史
I began this intending to create something unprecedented.
为单词界制定一个秩序 让他们更统一
To order the world of words, making them universally
更容易被接受 更有用
accessible and useful.
我发誓为了这个目标 我不会做任何让步
I swore that I would bend at nothing to make it happen.
特别是现在
And as of now, this very moment
我的决心比任何时候都坚定
my resolve is greater than ever.
那你是完全反对这项提案咯
You are on the verge of all-out cancellation.
但这些规则的制定都是为了让工作更顺利
These rules are designed for helping the work going.
默里先生 对此你可能不喜欢
You may not like them, Mr. Murray.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!