My mum and dad thought Andrew was the worst thing
认识安德鲁是我这辈子最倒霉的事
that could ever have happened to me
我会去他家 在唱片集里挑挑拣拣
I’d visit his house, rifle through the record collection
我们聊艾尔顿的专辑《再见黄砖路》
We talked about Elton’s album Goodbye Yellow Brick Road
其中一张专辑是我们友谊的基石
One of the albums upon which our friendship was built
后来我们就成了密友
We became firm friends
我是一头鳄鱼…
♪ I’m an alligator… ♪
大概到14岁的时候
By about the age of 14
我已经完全失去了对接受教育的兴趣 因为教育质量太差了
I’d completely lost any interest in education, such as it was
我当时有个想法 “通过了中学高级水平考试
And I had this idea that, “Well, you get your A-levels
然后去找个工作干一阵子”
then you do a job for a while.”
我不乐意
No
我只想着和乔治一起组建乐队
All I could think about was being in a band with George
安德鲁对我影响很大
Andrew had been quite an influence on me
他受到的父母压力
He felt the pressure from his mum and dad
远大于我受到的
far more acutely than I did from mine
我的家庭环境很压抑
I came from a very oppressive household
因为我一直到现在 都是一个说一不二的父亲
Because being the domineering father I have been or I am
我总是想控制他
I wanted to dictate terms with him
我父亲显然是希望让我好好读书
My father’s idea was obviously for me to have an academic career
我想让他成为一名医生、一名会计
I wanted him to become a doctor, an accountant
你的行为要像我对你期待的那样 你知道吧?
Behave like I expect you to behave, you know?
“反正你又不能靠唱歌♥治病救人”
I said, “You couldn’t sing to save your life anyway.”
我父亲禁止我使用音响
My father banned me from using the stereo
禁止我购买♥♥唱片
and banned me from buying records
他显然是要让我别再浪费时间
He was obviously gonna make me stop wasting my time
梦想能在音乐上有所成就
on dreams of the music business
我给约格打电♥话♥说: “我们现在要组建乐队了”
I phoned up Yog and said, “Look, we’re forming a band now.”
“不 我觉得我做不到 我觉得我们做不到”
“No, no, I don’t think I can. I don’t think we can.”
我提供了一种动力
I provided the sort of thrust
他勉强答应了
He… He reluctantly agreed
安德鲁那时候是我的偶像
Andrew was this kind of idol that I had
他是我相处过的
He was the first person that I’d ever hung around with
第一个比我强得多的人
that was much stronger than me. Almost everything came from Andrew
几乎我的一切都来自安德鲁
安德鲁以一种我急需的方式 改变了我的人生
Andrew changed my life in exactly the way someone needed to change my life
以此我才能够成为流行歌♥曲明星
if I was gonna be a pop star
乔治斯帕纳约图
Georgios Panayiotou
一直努力从内在定义自己
who had struggled always to define themselves inwardly
在身体上、自己的性取向上
physically, his sexuality
转变成了…
transformed into…
乔治迈克尔
…George Michael
(1984年7月)
时间永远无法弥补
♪ Time can never mend ♪
好朋友的无心快语
♪ The careless whispers of a good friend ♪
对心灵而言
♪ To the heart and mind ♪
无知是福
♪ Ignorance is kind ♪
真♥相♥中不存在安慰
♪ There’s no comfort in the truth ♪
你只会发现痛苦…
♪ Pain is all you’ll find… ♪
我们早就知道《无心快语》 是个大爆单曲
We knew that “Careless Whisper” was the big single
从建立威猛乐队的一开始就知道
right from the beginning of Wham!
早该知道的…
♪ Should’ve known better, yeah… ♪
我跟乔治说 我完全支持他
I told George that I completely supported the idea
把这首歌♥作为个人单曲推出的想法
of him releasing the song as a solo single
当时没有任何争吵
You know, there wasn’t any kind of wrangling
我们一直都明白 终将会走到这一步
We always understood that there would be a point
我要在发展自己个人事业 和威猛乐队之间做出选择
where there was a crossover between Wham! and the start of my solo career
我觉得毫无信心
♪ I feel so unsure ♪
在我牵着你的手
♪ As I take your hand ♪
带你走向舞池
♪ And lead you to the dance floor ♪
随着音乐的停息
♪ As the music dies ♪
你眼中意有所指
♪ Something in your eyes ♪
就像是心灵的荧幕
♪ Calls to mind a silver screen ♪
所有悲伤的告别
♪ And all its sad goodbyes ♪
我再也不会跳舞了
♪ I’m never gonna dance again ♪
内疚的心令舞步失去韵律
♪ Guilty feet have got no rhythm ♪
尽管欺骗并不困难
♪ Though it’s easy to pretend ♪
我知道你并不愚蠢…
♪ I know you’re not a fool… ♪
但这首歌♥在美国将被称为
But the song would be billed in the US
“威猛乐队 乔治迈克尔独唱”
as “Wham! featuring George Michael.”
这个选择背后的考虑是 虽然威猛乐队在国内很火爆…
The thinking beyond the move was while Wham! was huge at home…
今夜的舞曲是如此喧嚣刺耳…
♪ Tonight the music seems so loud… ♪
…我们在美国籍籍无名
…we weren’t quite there in America
…逃离这人群
♪ …lose this crowd ♪
也许这样做会是更好的结局
♪ Maybe it’s better this way ♪
说出真心话也只会互相伤害…
♪ We’d hurt each other With the things we want to say… ♪
我们想卖♥♥光演唱会的票
We wanted to sell out stadiums
世界巡演
tour the world
我们想征服美国这块土地
We wanted to conquer America
在没有达成我们的目标前
George was never going to abandon the Wham! project
乔治绝对不会抛弃威猛乐队
without us fulfilling our goals
第16册手账
Scrapbook 16
今天的嘉宾是 安德鲁瑞吉里和乔治迈克尔
We’re talking with Andrew Ridgeley and George Michael
你们对美国的第一次大型正式访问
Your first real, major visit to the States
(1984年10月)
这都是营销的一部分
It’s all part of marketing
他们喜欢我们的首次访问 这是为了…
They like you to go in first time and just…
为了吊美国人的胃口
To whet the appetite for the Yanks
就像他们说的 奠定基础 -是的
Lay the groundwork, as they say. – Yeah
我是山姆古迪的地区经理 威猛乐队会在店里进行表演
I’m district manager for Sam Goody’s. We’re having an in-store with Wham!
有很多人来参加 这是我们有史以来规模最大的一次
and we’re having a huge turnout, the biggest one we’ve ever had
自从1981年开始 我就是他们的忠粉 你看这个
Since ’81, I’ve been a large fan of them. See?
官方的威猛乐队T恤
Official Wham! T-shirt
他们为什么这么受欢迎? 都没人知道他们是谁
Why are they so popular? Nobody knows who they are
他们在纽约的夜店很受欢迎
They’re popular in the clubs in New York
他们太帅气了 -没错
They’re so gorgeous. -I know
《叫醒我》是我们 首个美国音乐榜第一
“Wake Me Up,” our first US number one
我们的第一步走得很成功 虽然这次访问提升了我们的知名度
It was a huge foot in the door, but whilst it elevated us
并没有确立我们在美国的巨星地位
it didn’t confirm us as a big artist in the States
我们明白还需要下很大的功夫
and we knew there was a whole lot of work still to do
大家都还想知道 我们到底是什么人
And everyone still wanted to know really who we were
而且当然了 他们想知道姑娘方面的事
And, of course, they wanted to know about the girls
可能会有很多姑娘到处追着你们
You probably have girls following you everywhere
十几岁的女孩 也许还会有一些…
Teenage girls, and maybe a couple of…
年龄比较大的
A few older ones
…到处追着你们跑 变得这么出名是不是很麻烦?
…following you everywhere. Is it hard to be so well known?
这是你要学会与之共存 学会接受的事情
It’s something you learn to live with and you accept
有很多摇滚乐歌♥手就是为了 姑娘才入行的 那些追星族
There are many rockers who are in it for the girls, the groupies
这些东西你们似乎一点都不感兴趣
These things don’t seem to interest you all at all
我们确实对姑娘感兴趣
Oh, they interest us
但我的意思是 你必须从容应对
but, I mean, you know, you have to take them… take them, um, in your stride
这话说得不对 -她们不是…
That’s the wrong way to say it. -They’re not…
过一阵子… -她们的重要性没那么高
After a while… -They’re not paramount
如果我可以保持脚踏实地 那我们就没问题
If I can keep my, uh, feet on the ground, then I think we’ll be all right
而且对这种事你也无能为力啊
And, like, what the fuck are you gonna do?
如果你可以选择躲起来 你在那个年纪还能做什么?
If you have the option of hiding, what else are you gonna do at that age?
对我来说 威猛乐队所基于的
To me, the whole kind of scream experience
狂热粉丝
that Wham! was based on
只会被看作是令人担忧的事
couldn’t possibly be seen as anything other than worrying
乔治很清楚自己的市场 对任何艺人来说 卖♥♥点都是个人形象
George is totally aware of his own market. With any artist, you’re selling image
对任何人来说 最强烈的形象 就是独树一帜的性感形象
and the strongest image to anybody is a sexually identifiable image
这就是营销的策略
That’s how everything is sold
小报的兴趣在媒体入侵的聚光灯下 日益增长
Tabloid interest grew in that spotlight of press intrusion
我当时的行为举止比乔治还要恶劣
I was rather more poorly behaved than George
安德鲁玩得很开
Andrew was partying pretty hard
我被刻画成好色的安迪
I was portrayed as Randy Andy
(绿色内♥裤♥?)
有人告诉我…
♪ Somebody told me… ♪
发♥情♥的安迪
Animal Andy
媒体一心关注我的行为 于是乔治躲开了他们的雷达
The press were so focused on my behavior that George flew under the radar
(威猛乐队超级种马)
I became a bit of a lightning rod
我变成了聚雷针
从公众的角度来看 他成了我的陪衬
A foil for me, you know, in the public sense

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!