停下
Stop!
别走
No,no,no!
没有其他地方能让它们唤气
There’s nowhere left for them to go!
旧的冰洞都被冻上了
The old holes are frozen over!
回来
Come back!
我们会让船受损的
We could have structural damage.
再来一次
We go again.
不行 这太危险了
No. It’s too dangerous.
它们在水下待的时间太长了 瑞秋
They’ve been under there too long, Rachel.
我们尽力了
We did enough.
三十海里
30 knots.
全速前进
Full ahead.
天哪 那俄♥国♥人一定疯了
Oh, my Lord. That Ruskie’s crazy.
小心 小心
Careful. Careful.
看到它们了吗
Do you see them?
快点 你们两个坏蛋 上来
Come on, you bastards, surface!
弗莱德
Fred.
你猜怎么着 我会想念它们的
You know what? I’m going to miss them.
在营救行动之后
After the rescue,
所有从外边来到我们这世界边缘的
everyone from the outside left our little edge of the world
又都离开这里 过他们自己的生活
and went on with their lives.
麦格劳先生用他的环保新头衔
Mr. McGraw used his new eco-friendly reputation
签下阿♥拉♥斯加州历史上最大的合同
to land one of the biggest contracts in Alaskan history
即清理由瓦尔迪兹油船
cleaning up all that crude oil
阿♥拉♥斯加港湾漏油事件
泄漏出的原油
spilled by the Exxon Valdez.
向瓦尔迪兹致敬 益处源源不断
To the Valdez, the gift that keeps on giving.
三头北极鲸中的两头同意
Two out of three… …Arctic whales agree.
霍特金牌的除冰器
Nothing could be nicer…
超乎一切的完美
…than a Hootkin brand De-lcer.
卡尔和迪恩回密尼苏达州后出了名
Karl and Dean became local celebrities back in Minnesota
还把除冰器生意搞得风生水起
and their de-icer business took off.
知道吗 北极已经验证了它的功效
It’s Arctic-proven, don’t you know?
博耶将军与凯利·迈耶斯相爱了
Colonel Boyer and Kelly Meyers fell in love.
他们在1989年8月12号♥结了婚
They got married on August 12th, 1989.
并且二人整个蜜月都泡在巴扎半岛
And they spent their entire honeymoon down in Baja,
观赏鲸鱼
watching the whales.
经过三家电视台之后
It only took three more stations,
吉尔·杰拉德最终加入了国家新闻网
but Jill Jerard finally made it to a national news network.
所以 乔伊 你否认这件绯闻
So, Joey, you’ve denied the affair.
你说艾米·菲什只是对你着了迷
You say Amy Fisher was just obsessed with you.
玛丽· 乔 你是否对乔伊的陈述持有疑议吗
Mary Jo, are there doubts in your mind about Joey’s claim?
多亏了 弗莱德 威尔玛和斑斑
Thanks to Fred, Wilma and Bamm-Bamm,
觉得疲倦吗?
欢迎加入绿色和平组织
绿色和平环保组织的会员多了三倍
Greenpeace membership increased by over 400%.
对复印机爱护着点
Go easy on the copy machine because,
它是靠胶带支撑着呢
after all, it’s being held up by duct tape.
一切都好吗
Is everything okay?
是的
Yeah.
我以为你去匹兹堡
I thought you were supposed
参加面试了
to be at a job interview in Pittsburgh.
我取消了 有别的事要做
I canceled it. I had something else I had to do.
我不喜欢浴袍
I don’t like the robe.
好吧
Okay.
我就知道我会伤害你
See, I knew I was going to hurt your feelings.
没有 诚实最重要
No, honesty is important.
那好 老实说
Good, because honestly,
你让我抓狂
you drive me crazy.

And…
我无法想象没有你的生活
I can’t imagine my life without you.
亚当收到来自本土各州的工作邀请
Adam got offers from all over the lower 48,
但他都拒绝了 留在了安克雷奇
but he turned them down to stay in Anchorage.
安克雷奇 阿♥拉♥斯加最大的城市
他告诉我
He told me,
大新闻往往发生在最不可能的地方
“The biggest stories happen in the least likely places. ”
以上是莎拉· 希思给您带来的体育报道
And now, here’s Sarah Heath with tonight’s sports.
今晚不只迪塔罗德的新闻 对吧
Not just Iditarod news tonight, right?
迪塔罗德狗拉雪橇比赛
的确 今天还有些不错的高校篮球赛
Right. There was some good college basketball today.
我将为您带来要闻提示
I’m going to show you highlights,
以及详细报道
plus tell you all about that, next.
请继续收看
Stay right there.
南森 来了
Nathan? Yeah.
我现在花很多时间和爷爷待在一起
Me and my grandfather spend a lot of time together now.
他和其他的当地人从未停止取笑
He and the rest of my people
那些疯狂的外来人惹来的一连串麻烦
never stopped laughing at the huge fuss the crazy outsiders made.
但有时 我会想起鲸鱼
But sometimes, I think about the whales
想想我们首次发现它们的冰洞
and that hole in the ice where we first found them,
以及那个冰洞越变越大
and how it kept getting bigger and bigger
如何牵动全部人的目光
until it let the whole world in.
鲸奇
动物经常让人陷入两难的境地
It happens every so often, an animal’s dilemma
汲取的公众的注意并持续成为热点
captures the public imagination and continues to hold onto it.
这三头加州灰鲸被困在
Those three California gray whales
阿♥拉♥斯加州外北极冰层
trapped in the Arctic ice off Alaska…
我们以所有濒危野生动物的生命出价
We bid the value of all the wildlife you’re putting at risk.
因为您拒绝读标
And since you’ve refused to read them,
我会替你读
we’ll go ahead and read them for you.
是什么促使你来参加这个项目
What is it that’s brought you to this site
根据《拯救鲸鱼》一书改编
作者:托马斯·罗斯
做这些工作的呢
to do all of this work?
大概和大多数人一样
I think it’s the same as with most people
因为对鲸鱼有好感
that have a real good feeling about whales…
我就告诉我妻子 我们能为它们开个洞
I just told my wife, I said, “We can open that hole up for them.”
本来是为了不让水面结冰
Well, the purpose was to keep the water open
但似乎我们还从中得到其他的东西
and it almost looks like we’ve got something else going here.
鲸鱼们很喜欢这些洞
The whales seem to really like them.
这让你感觉很棒
That must make you feel very good.
的确
Yes, it does.
你知道凿洞是个庞大的工程
Well, this whole project is a real long shot, you know.
也没有人能确定 我们最终能不能
There’s no use pretending that this is a foregone conclusion
把这些鲸鱼救出来
that we’re gonna get these guys out of here.
如果天气
If the weather…
天不帮我们
They’re spitting all over us.
你要记得我们所做的一切
You have to remember that everything we’ve done,
都是史无前例的
it’s been done for the first time.
所以任何进步都是对新领域的探索
So any progress at all is a pioneering and new area.
我们还需担心 是否后面的洞会被冻上
And there is still the worry that the ice pack could close in
那这就没有公海给鲸鱼逃生了
and that there would be no open water for the whales to swim to.
NBC记者唐 奥利夫从巴罗角发回的报道
Don Oliver, NBC News, Point Barrow, Alaska.
唯一可用的破冰舰
The only available Icebreaker. ..
有位男士显然对整个活动
A man obviously passionate
角色很用心很热心
about his role in this stirring rescue.
在他的话语中 记者听到了确凿的
In his voice, this reporter hears the unmistakable sounds
冷战四十年后的破冰声
of a 40-year cold war beginning to thaw.
所有这些都很有趣
So, all this is rather interesting.
当你和我一样 近距离见到这些
When you’ve seen these magnificent animals
巨大的生物后 拉里
up close like I have, Larry,
你就会明白 和它们同在的
you come to know that indomitable American spirit
大无畏的美国精神
that lives within them.
感谢大家今晚的参与
Thanks very much for joining us tonight.
让我们回到阿森尼诺·霍尔的夜间节目
We’ll be back with Arsenio Hall.
今年波弗特海冰冻的速度
Ice is freezing the Beaufort Sea
要比往年同期快很多
more quickly than usual for this time of year.
有三头灰鲸 两只成年鲸鱼一只幼崽
And three gray whales, two adults and their baby,
被困在六英尺厚的冰层里
are now trapped in walls of ice, six inches thick.
接下来我们将会为您独家报道
And I’ll be back with an exclusive report.
被困阿♥拉♥斯加冰层中的鲸鱼们
Time is running out for
时间所剩无多了
the whales trapped in the ice in Alaska…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!