老板从不亲自出马
他们只负责谈交易
就这些
谁下的命令

Hmm?
我们叫他”声音”
“声音” 好吧
“声音”
“声音”
La Voice.
“声音” 怎么找到他
不知道
不知道
你肯定
好吧
Okay.
好吧
Okay.
相信你
谈谈监管人的情况
我是职业的

我是职业选手
我只做份内的事
谈谈监管人的情况
– 监管人 – 监管人 是的 监管人
不知道
不知道
– 不知道 – 不知道
他在吶扎的狂欢舞厅看场
他的左脸有块胎记
我们叫他屠夫
好的
他属拉曼达吗
是拉曼达
行了 很好
Okay. Well.
等等 等等
Wait, wait, wait.
请给我支烟
Give me one cigarette, please.
行 – 好
Sí. – Okay.
好了
Ok.
很好
好了 朋友 该送你去另一世界了
Okay, my friend. It’s off to the next life for you.
我保证你不会形单影只
I guarantee you, you won’t be lonely.
复仇就是进餐 最好是冷盘
Revenge is a meal best served cold.
告诉我这女孩的事
我不认识她
小女孩 – 不认识
La niña. – No.
不认识 走
No? Vamos.
是我
别开枪 别开枪
告诉我这女孩的事
认识她吗
不认识
No?

Hmm?
我听你在讲西班牙语 你是美国人 是吧
I heard you speaking Spanish. You’re American, right?
你也是 – 是
And so are you. – Yeah.
见鬼 哪来的 – 新泽西
Get out of here. Where are you from? – I’m from New Jersey.
新泽西来的 – 是
You from New Jersey? – Yeah.
我也是新泽西来的 听着
I’m from New Jersey. All right, listen to me.
告诉我是怎么运作的 全部过程 怎么运作的
Alright. Tell me how it works. The whole thing. Tell me how it works.
一切都由一只手♥机♥操纵
All right. Everything is done up by cell phone.
我们只管等电♥话♥ 号♥码屁都不知
You just wait around for calls, and we don’t even have a fucking number.
谁付你钱
Who pays you?
我们有张ATM卡 每两星期取200块钱
We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks.
200块 – 是
Two hundred dollars? – Yeah.
PIN码是什么 – 什么
What’s the PIN number? – The what?
PIN码 密♥码♥
The PIN number. Code number.
密♥码♥是4747 – 4747
It’s 4747. – 4747.
是 – 好 你没撒谎
Yeah. – Good. You wouldn’t lie to me, right?
没 老兄 – 你杀了她
I’m not lying, man. – Did you kill her? You didn’t kill her, did you?
没有
No.
别对我撒谎 别对我撒谎 是你杀了她
Don’t lie to me. Don’t lie to me! Did you kill her?
老兄 你让我极度紧张
Oh, man, you’re making me fucking nervous.
你杀了没有 – 没 老板干的 或是他弟弟
Did you kill her? – No way. The fucking boss did, or his brother.
谁是老板
Who is the boss?
我们从不见面 – 你没撒谎
We never see his face. – You’re not lying to me, are you?
没 见鬼 我说的是实话
No. Goddamn it! I’m telling you the truth!
告诉我你从没见过谁
Tell me, who? You never see whose face?
我们在另一间房♥间
Well, we were in the other room…
他对着小女孩大叫 他侄子被杀了
and he was yellin’ at the girl ’cause his nephew got killed…
钱也被偷走了
and the money got stolen.
等等 有人偷了什么钱
Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money?
要交的赎金 – 谁偷的
The ransom money at the drop. – Who? Who stole it?
他说是贪污警♥察♥拿走的 – 谁
He said some fuckin’ crooked cop took it. – Who?
范托斯 – 范托斯
Fuentes. – Fuentes?
是 没错
Yeah, that’s right.
还好吗 嗯 新泽西小子
All right? Huh? Jersey boy?
现在好点
Yeah. Now.
这个叫范托斯的 – 是
This Fuentes guy? – Yeah.
他是反绑组的头
He’s a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division.
范托斯 你干了什么
Fuentes is. What’d you do?
噢 老兄 – 告诉我女孩的事 你干了什么
Oh, man. – Tell me about the girl. What’d you do?
你干了什么 – 我只是奉命行事
Huh? What’d you do? – I just do what they told me.
你只是奉命行事 – 是
You do what they tell you to do? – Yeah.
你跟她道别了 回答问题
Did you say good-bye to her? Answer my question.
你跟她道别了 – 没
Did you say good-bye to her? – No!
没有 现在是机会 说再见 – 妈的
You didn’t? Here’s your chance. Say good-bye. – Oh, shit!
说再见 说再见
Say good-bye to her. Say good-bye to her.
妈的放我走
Fucking let me go!
雷克
Rico?
他们把那女孩往墙上扔
她动也不动
不动弹了
他们把她尸体放在车尾箱里
然后就开走了
谁 他们是谁
老板的弟弟
我认得出他的声音
好吧 好吧
Okay. Okay.
现在听着
如果告诉我上哪能找到老板
我就放你条生路
但我不知道
真的不知道
不知道 – 不知道
No? – No.
我会还你那女孩
我会还你那女孩
什么女孩
那女孩
你要那女孩吗
是 但什么女孩 你在说什么
那女孩
在这里

Sí.
肯定

Sí.
带我去看
请讲 我是葛蕾诺 – 听着 是我
Sí, Guerrero. – Listen, it’s me.
是我 是不是有个小女孩 最近被绑♥架♥了
Yeah, it’s me. You know anything about a young girl being kidnapped recently?
约12岁左右 – 是 就昨晚
She’s about 12 years old? – Yes, that’s last night.
你有消息 – 她叫什么名字
Do you know something? – What’s her name?
卡米拉 卡米拉·瓦伦西亚丝
Uh, Camilla. Camilla Valencias.
卡米拉 是卡米拉吗
Camilla? Se llama Camilla?
是 – 我找到她了
Sí. – Okay. I got her.
你在哪里
Where are you?
克雷塞 怎么回事 – 没事
Creasy, what happened? – It’s okay.
坐下 放松 – 卡米拉 没事吧
Sit down. Relax. – She’s okay.
她没事 你银行有人吗
She’s okay. You got banking connections?
有 有人
Yes, I have connections.
密♥码♥4747
Okay. The PIN number’s 4747.
我想知道是谁把钱存入账号♥的
I wanna find out who’s putting money in that account.
4747.
了解一个叫范托斯的警♥察♥吗
What do you know about a cop named Fuentes?
反绑组的
He’s with the Anti-Kidnapping Division.
是他开车带山默尔·拉莫斯去交货地点的
He’s the one who drove Samuel Ramos to the drop.
范托斯 – 是
Fuentes? – Sí.
她是谁 – 稍后问她 她会全盘说出
Who is she? – You can ask her later. She’ll tell you anything.
你对范托斯了解多少
What do you know about him? – About Fuentes?
三年前他们在他车后尾箱里发现了五万美金和一具尸体
Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car.
哼 – 未受指控
Huh. – Never charged.
逮捕的警官作不了因为他死了
Arresting officer couldn’t testify ’cause he was dead.
他属于 拉曼达 – 嗯
Is he La Hermandad? – Mm-hmm.
知道他住哪里吗 – 住在法警大院
You know where he lives? – He lives in a judicial compound.
行动时有一队车
He travels by motorcade.
克雷塞 他的重保护 比墨西哥总统还严密
Creasy, he’s better protected than the president of Mexico.
他会需要保护的 你来照顾她
He’s gonna need it. You gonna take care of her?
是 怎么找你 – 我找你
Yes. Well, how can I find you? – I’ll find you.
这是我的管辖区
This is my jurisdiction.
我和克雷塞一样都想抓这个人
I want this man as much as Creasy does.
他一个周末伸张的正义 比法庭10年伸张得还多
He’ll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals.
离他远点 – 我是想
Just stay out of his way. – I plan to.
若能办到 我还想帮他
I will even help him, if I can.
但是 我想先弄弄明白

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!