Feed the baby in the bedroom. I can’t hear the news.
到卧室喂孩子 我听不见新闻
What am I supposed to give her? This isn’t gonna work.
我给她喂什么?这不行的
Feed the baby in the bedroom. I can’t hear… I needed whole milk!
去卧室喂孩子,我听不见… 我要全脂牛奶
I’ll take care of it! Feed her in the bedroom right now! Go!
我会处理的 去卧室喂她 马上 快去
Make him get whole milk.
叫他去买♥♥全脂牛奶
We shouldn’t have put the bombs ground level.
我们不该把炸♥弹♥放在地上
We shoulda put that shit waist-high.
应该放在齐腰高的地方
Go get the right milk, Dzhokhar. Go! What? No.
去买♥♥牛奶 贾哈尔 去 什么?不
I don’t wanna hear any more of her bullshit. Go get the right milk.
我不想再听她唠叨 去买♥♥牛奶
Mind if I ask you a couple of questions?
介意我问你几个问题吗?
Did you see anything out of the ordinary?
你有没有看到任何不寻常的事?
Anything suspicious? Nah.
任何可疑事件? 没有
Did you see anybody put bags down or…
你有没有看到有人放下袋子?
Thank you very much. Appreciate it.
谢谢你 感谢
Has anybody spoken to you guys yet?
有人问过你们话了吗?
No? What’s your name, sweetie?
还没?你叫什么 宝贝?
My knee’s killing me. You got some Tylenol back there?
我的膝盖痛死了 你有泰诺林吗?
We got all kinds of stuff, Sergeant. You want a Vicodin?
我们什么都有 警司 你要维柯丁吗?
No, no Vicodin. Tylenol. Tylenol, Tylenol.
不要维柯丁 我要泰诺林 泰诺林
Make it four pills, please. Okay, you got it.
请给我四片 没问题
Thank you.
谢谢你
Hey, do we have a name on him yet?
查到他的名字了吗?
No, the EMT said he was with his wife at the site.
没 救护员说他跟他妻子在一起
But all I’ve got is this ring.
我只有这只戒指
It’s engraved “PB and J. 8-25-12.”
上面刻了“PB和J 8-25-12”
She’s gotta be in a different hospital. Let me call around.
她一定在另一家医院 我打几个电♥话♥
They are still keeping people out of this area, obviously.
他们仍然不让人们进入这个地区,显然的
Still that 15-block area that was mentioned earlier.
仍然是那15个街区 此前提到过的
Here you go. Thank you.
好了 谢谢
It’s fried rice? Eggroll? Yeah. Everything’s in there.
炒饭和春卷? 对 全在里面
Okay.
好的
It’s a very scary day today.
今天真是吓人的一天
My name is Danny. What was your name?
我叫丹尼 你叫什么?
My name’s Kara.
我叫卡拉
Nice to meet you. Nice to meet you, too.
很高兴认识你 我也是
Are you from Boston? Yeah, I live here.
你是波士顿人吗? 对 我住这儿
Oh, I live in Cambridge.
我住在剑桥
Oh, that’s not far. No.
那不远啊 不远
The FBI has taken over the criminal investigation into the bombings.
联邦调查局接管爆♥炸♥案犯罪调查
The Bureau is asking you for any visual…
调查局请你提供影像…
Hey, John. Hey, what’s up?
嗨 约翰 嗨 怎么样?
This fucking bombing, huh? Awful.
这他妈的爆♥炸♥ 可怕
Are we gonna supplement this? Not that I know of.
我们要支援这事吗? 据我所知不用
It’s all BPD.
全是波士顿警局
What do you got? Everything’s busted.
车子怎么了? 全坏了
The radio bracket’s loose.
收音机支架松了
The right window goes down when I put on the blinker.
我打方向灯 车窗就会掉下来
Tell me this thing about the blinker?
跟我说说方向灯的事?
Yeah, it goes down, but only when I signal right.
它会掉下来,但只有在我打右灯时
‘Course, the big question this morning…
最大的问题是
Who did this? That is fucking weird.
这是谁干的? 真♥他♥妈♥怪异
And why did they do this?
还有他们为什么这么干?
Excuse me. Sir? Sorry to disturb you.
先生?抱歉打扰你
Is this Jessica Kensky? Yes. She’s my daughter.
这是杰西卡·肯斯基吗? 对 她是我女儿
Hey, I understand.
我能理解
I can come back, okay? No, that’s… Sorry.
我可以再来 不,没关系
How can we help you?
我们能帮什么忙?
I just wanna know if she said anything at all?
我只是想知道她说了什么没?
If she communicated anything?
她交流过什么没?
Not much.
不太多
She just asked about her husband.
她只问起她丈夫
We don’t know where he is. His name is Patrick Downes.
我们不知道他在哪里 他叫帕特里克·道恩斯
Can you help us find him? You leave that to us, okay?
你能帮忙找到他吗? 交给我们吧
Okay? Thank you.
好吗? 谢谢
My God. Oh…
天呐
What are you guys doing here?
你们在这里干嘛?
What the fuck happened out there? What’s going on?
那边是怎么回事?怎么了?
Is this fucking Al-Qaeda or what? Was it Al-Qaeda?
是不是基♥地♥组♥织♥什么的?是基♥地♥组♥织♥吗?
Are you fucking eating Cheerios on my couch?
你们在我沙发上吃圈圈饼干?
Hey, Tommy… Who did it? What are they saying?
汤米 是谁干的?他们怎么说?
What happened? Listen, was it Al-Qaeda or what?
是什么事?听着,是不是基♥地♥组♥织♥?
We’re gonna give him some space, all right?
咱们得给他一点空间 好吗?
Does someone wanna tell us what the hell happened?
谁能告诉我们 到底是怎么回事?
Get everybody outta here. Get the… get the fuck outta here now!
叫大家都出去 他妈的给我出去
Every fucking one of you! Come on! What the hell did I do?
全都滚出去 好了,我♥干♥什么了?
What do you mean? fucking come on!
什么意思?快给我滚!
Sorry! Get the fuck outta here!
对不起 给我滚出去!
Whatever you want, Tommy. Whatever you need, whatever you need.
你说了算 汤米 你说了算
Blue coat.
蓝色上衣
I’ve got a street-block radius.
我拿到了街区视频
Yeah, it’s a little grainy.
有点模糊
Time doesn’t match it.
时间不合
You got ’em?
你发现什么了?
I don’t… I don’t know.
我不知道…我不知道…
It’s okay, baby.
没事了 宝贝
I don’t even understand what I saw.
我都理解不了我看见的
I keep seeing this blood. It’s, like, everywhere.
我一直看到血 好像到处都是
I saw a foot next to…
我看到一只脚 挨着…
This boy from… Well, I think from Marathon Sport.
那孩子…我想是马拉松体育店的
He looked like a little BU kid. Like a good kid, Carol, you know?
像是波士顿大学的孩子 像是好孩子 卡萝 你知道
He had an assistant manager tag
他戴着助理店长的牌子
he helped, we moved her.
他帮忙 我们运送她
We… we laid her down.
我们…我们把她放下
Blood just started to spread, his knee was in her blood…
血就开始流 他跪在她的血泊里
And then there was an eight-year-old boy.
还有一个8岁小孩…
He was just laying there.
就那么躺在地上
They had to take his family away, and his parents, and fuck, he’s fucking…
他们不得不带走他的家人,他的父母,妈的,他…
I got these images in my head.
我脑子里都是这些景象
They aingt going away.
它们挥之不去
And you were right there.
你也在那里
Please don’t be mad at me that I told you to come down there.
别怪我叫你去那里找我
I shouldn’t have told you to come down there.
我不该叫你去那里
You never could have known. Baby, it’s not your fault.
你又不可能知道 宝贝 那不是你的错
I’m sorry, Carol.
对不起 卡萝
I’m sorry that I told you to come.
对不起我把你叫去了
I’m sorry that I put you there.
很抱歉 我害你去那里
We gotta find these motherfuckers, Carol.
我们一定要找到这些混帐东西 卡萝
We gotta get out there and find these motherfuckers
我们得出去找到这些混账
before they do this to somebody else.
以免他们再害别人
Back it up three seconds.
往回倒三秒钟
Boss!
老大
This guy. White hat.
这个人 白帽子
Play it again.
再放一次
He’s the only one that looks away.
他是唯一转开头的
Feds wanna talk to you. Rick. Sergeant Saunders.
联邦探员要跟你讲话 瑞克 这是桑德斯警司
Thank you for coming so quickly.
谢谢你这么快就赶来
Whatever it is, I didn’t do it.
不管什么 不是我♥干♥的
Ed tells me you’re familiar with this area?
艾德告诉我 你对这一区很熟?
Yeah, why?
对 怎么了?
Let’s run it. White Hat.
播放吧 白帽子
Play it back.
回放
The guy right there with the white hat?
那边那个戴白帽子的?
That’s the guy, isn’t it? We believe so.
就是他 对吧? 我们相信是
It’s gotta be.
一定是
Okay, so I am White Hat.
好了,我是白帽子
At exactly 2:45,
在2点45分整
I am seen by the surveillance videos outside the Forum restaurant, okay?
我在广场咖啡馆外 被监视拍到
Now, Sergeant, as you can see, we’ve recreated the Boylston Street crime scene.
警司 你看见了 我们重建了波尔斯顿街犯罪现场
Now, let’s move left of boom.
现在往嘭的左边走
Left of what?
哪里的左边?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!