敬礼表达敬意
If you’re going to do this
长官 你在找我吗 长官
Sir, you wanted to see me? Sir?
过来
Come.
看那边
Look at that.
噢 老天 不
Oh, man. No, no, no.
在军事学校…人们都以最崇敬的口吻来
At the War College, his very name was spoken…
提起他的名字
with a reverence.
好像音节本身传达出一个好军人的榜样
As if the syllables themselves conveyed what it meant to be a soldier.
现在他在这…命令一个小兵…
Now here he is commanding an army of one
一只结巴的猴子
the stuttering monkey.
我简直看不下去
Can’t even watch.
我对阿吉乐说过敬礼的规则吧
I discussed the regulations on saluting with Aguilar, did I not?
是 长官 再提醒他一次…要他确切记住
Yes, sir. Remind him again effectively.
把手放下来
Put your hand down.
放下来
Put it down.
你不必这样 你在干嘛
You don’t have to do this. Prisoner Irwin, what are you doing?
他不必这样的退后
He doesn’t have to do this. Look,just step back in the prison
我知道如何管教士兵
Son, I know a thing or two about the disciplining of soldiers.
继续你的惩罚 惩罚已经结束
Prisoner Aguilar, resume your punishment. Punishment is over.
我警告你
Aguilar, I’m warning you
放手 囚犯
Men down! Men down!
你不必如此无理
You’re better than this.
好了 好了 够了
Okay, okay. That’s enough.
所有犯人卧倒在地 脸部朝下
All inmates remain on the ground in the prone position.
所有犯人卧倒在地 脸部朝下
All inmates remain on the ground in the prone position.
全部趴下
Stay down! Everybody stay down!
发生什么事
What is happening here?
这个犯人妨碍囚犯阿吉乐的体罚
This prisoner was interfering with the corporal punishment of prisoner Aguilar.
囚犯尔温 我了解来这里对你来说是很难适应
Prisoner Irwin, I understand your coming here must be a big adjustment foryou.
从在战役中命令数以万计的军旅…
To go from commanding thousands of troops in battle,
到无战可打、无人听命 这一定很难接受
having no war to fight and no one to follow you must not be easy.
但我必须要求你遵守这里的规矩…
However, I do ask that you learn how things are done around here…
并试着为大家立下好榜样
and try to set an example for the other men.
敬礼是不被允许 但阿吉乐却犯规
Saluting is prohibited. Aguilar was saluting.
他正在接受处罚 你应该能了解
He is being disciplined. Surely you understand that.
把犯人带回牢里 是 长官
Captain, take the prisoner back to his cell. Yes, sir.
长官 长官 犯人可以发言吗
Sir? May the prisoner speak, sir?
可以 根据美国国♥军♥士官行为手册…
Yes. According to the Manual of Conduct,
从白天开始体罚囚犯…
the corporal punishment for a prisoner begun on the day shift…
不得超过隔日起床号♥
cannot exceed the following morning’s horn.
没错 你说的对
Prisoner Irwin, you are absolutely right.
谢谢你的提醒
Thank you for bringing that to my attention.
上尉 上尉
Captain. Captain. Yes, sir.
尔温囚犯任何情况下 囚犯都不得
Prisoner Irwin, under no circumstances…
与狱警有肢体接触
is an inmate allowed to make physical contact with an officer.
你已违反美国♥军♥法行为手则
You have violated the U.S.M.C.F. Manual ofConduct.
必须接受惩罚
And this violation requires discipline.
啥事
What’s going on?
温特罚他把所有岩石搬过去 他办不到
Winter’s got him on rockandroll detail. Is he not going to make it?
我3赔2赌他搞不定
No way. Threetwo against.
这里每颗石头都重10多公斤
Come on, you guys. Those stones weigh 25lbs a piece.
中午的温度接近30度
It’s gonna be 85 degrees by noon.
湿热度这么高 他熬不下去的
We have 2,000 percent humidity. The guy’s not going to make the day.
大家赌债都清了吗 嗯 没问题
Everyone paid up this week? Yeah, we’re good.
算我一份 赌双倍他会失败 没门踏准赢
Put mine in, double or nothing against. No way he’s gonna make it.
赌双倍他会失败
Beaupre, 12. Double or nothing, against.
有人赌10倍吗
Who’s down for ten?
赌他成功还是失败
At least take some water.
喝点水 不然你脱水就支持不下去了
If you’re dehydrated, you’re gonna drop.
他可以脱掉衬衫吗 上尉
Can he take it off, boss? Captain?
你可以把衬衫脱了
You can take off your shirt if you want.
那是什么 Hey!
What the fuck is that?
电击伤疤 他在那待了多久Electrical burn scars. What doyou mean? How long was he in there?
6年 本来4年就可以出来
Six years. Could’ve got out in four.
他们放他走但他待了6年
They offered him a full release, but he stayed six.
他不肯抛下弟兄自己先走
He said he wouldn’t leave without his men.
抛下石头
Come on, baby!Drop that rock!
打起精神 将军你办得到的
Come on, General. You can do it.
再使劲
Come on, baby! Push that rock, soldier!
长官你看来很累 认输算了
Kind of tired, sir. Why don’t you call it quits?
别理他 长官 就快成功了
Don’t listen to him, sir. It’s not that hot.
那是半途而废吗 长官
Why don’t you call it quits, sir?
加油 将军 加油
Go, General! Come on, baby!
加油 只剩一块石头了 干的好 长官
Come on. One more rock! You got it, sir!
他摔倒了 你故意绊倒他 包伯
That’s it. It’s over. Somebody pushed me. That’s it. He’s down.
有人推我 没戏唱了 他倒下去了 看我
He can’t go on like that. It’s all over. Stay down. Look at me.
跟着我的手指
Follow it. It’s all done. All over.
赌局结束 耶兹你欠我36捆
It’s all over. Yates, 36 packs you owe me.
几根手指 4
How many? Four.
今天星期几 星期六
What day is it? Saturday.
他没问题
He’s fine.
是 长官
Yes, sir.
惩罚条例规定必须在两声号♥角 之间执行劳动
The discipline order was horntohorn labor.
石头堆在哪不重要 你必须继续
Doesn’t matter where the stones are. You have to continue.
他才刚把整堆的岩石挪过去
What’s he supposed to do, Captain? He just moved the whole goddamn pile.
那就再挪回去
Well, he can move ’em back.
赌注继续下 现在是7比2赔赌他输
Bets are still on.
混♥蛋♥冷血动物
Seventwo, against. You’re a fuckin’ snake, man.
如果你不想就不要下注
Don’t bet if you don’t want to. Yates, four in favor.
4捆赌他赢 4捆赌他赢 阿吉乐
Four in favor, Aguilar. Four in favor!
谁要赌10捆
Who’s down for ten?
他们故意延迟不鸣号♥角
The horn. They’re holding the horn.
这是不对的
Winter’s holding the horn. That ain’t right.
杂种
Son of a bitch.
大家回牢房♥点名 快行动
All right, everybody to the tiers for count!
囚犯全部回牢房♥准备点名
Let’s go!Move it! Inmates will move to tiers…
囚犯全部回牢房♥准备点名
for facetobadge count.
囚犯全部回牢房♥准备点名
Inmates will report to the tiers for facetobadge count.
你干嘛这么拚命替他把墙盖好
Why would you kill yourself to help him with his wall?
这不是他的墙 是属于你的
It’s not his wall. It’s your wall.
囚犯尔温 走
Prisoner Irwin, let’s go.
上校要见你
The commandant would like to seeyou.
他们替你清理好伤口了 是的
They clean you up okay? Yes.
希望你眼睛上面的伤口不太严重
The cut above your eye, it’s not too serious I hope.
我没事
I’m okay.
很抱歉
Well, I am sorry about this.
关禁闭是依照规则行事 这可让受罚者冷静下来
It’s the standard coolingoff period after a punishment detail.
我希望你能了解 这一切都是做给他们看的
I hope you understand… I did this for the men.
给他们看 对 让他们知道
The men? Yes, to show them
让他们知道你跟他们是一样 没什么特别
To show them that you are no different than they are.
你的新朋友 阿吉乐 用尖榔头扁他的排长
Your new friend, Aguilar, he took a claw hammer to his platoon leader.
据说他是在暴怒时犯下的暴行
He maimed him in a quote, unquote fit of rage.
当我…
Whenever I am… filled with doubt
充满疑惑或感情用事时…
whenever sentiment creeps in
我就会调阅犯人的档案 看看他到底犯了什么罪
I just have to open an inmate’s file and see what he’s done.
了解他能做出什么事 了解他最邪恶的一面
I see what he’s capable of. I see the worst in him.
使我在处罚他们时不会心软
And that makes my job easier.
我的使命因而透明化
It crystallizes my mission.
带他回牢房♥
Take him back to the tiers. Yes, sir.
等等
Hold on.
带他回345牢房♥ 很好 二等兵
Sergeant, taking him back to cell345. Very well, Private.
将军
General!
你的战利品 我的战利品
Your winnings. My winnings?
阿吉乐替你下的注
Aguilar placed a bet foryou.
4捆赌赔率7比2 2捆赌赔率11比1 共36捆
Four bundles at seventotwo, two bundles at eleven to one. That’s 36 bundles.
你替自己下注是会被踢出荣誉堂的
You could get yourself thrown out of the Hall of Fame for betting on yourself.
下士阿吉乐
Corporal Aguilar.
可以替我把这些烟送给吸烟的人吗 我不抽烟
Would you pass these out to the men? I don’t smoke.
谢谢 长官
Thank you, sir.
你是赌徒 我不赌 我只是收赌注
So you’re the gambler. Nah, I don’t gamble. I’m just the bookkeeper.
你正在主持我何时会自杀的赌注 没错