You worked in Amakasu’s private office.
你以前在甘粕的私人办公室工作
You are still the same people! People do not change.
你们还是原来的老样子 人是不会变的
Guard! Guard!
卫兵 卫兵
Guard!
卫兵
I let it happen.
是我造成的
Guard! Guard!
卫兵 卫兵
I let it happen.
是我造成的
The second edict, Your Majesty.
第二道法令 皇上
Japanese will be the official language in Manchukuo schools.
日语将成为满洲国学校的官方语言
Your Majesty!
皇上
The baby was born dead, Your Majesty.
小孩生下来就死了 皇上
How is the Empress?
皇后她怎样?
It would be better if she goes to a clinic, somewhere warm.
如果她去诊所或着暖和点的地方就更好了
She’s already left, Your Majesty.
她已经走了 皇上
Open the door.
开门
With Manchukuo now firmly in their grasp,
由于日本人牢牢地掌控了满洲国
the Japanese soon controlled most of North China.
他们很快就控制了华北大部分土地
By 1937, they were ready to strike South,
1937年 他们做好了南攻的准备
at the heart of the country.
对准了这国家的心脏
The attack on Shanghai was one of the first civilian bombing raids in history.
袭击上海是历史上头一次对平民的轰炸
It left thousands homeless, thousands dead.
这致使成千上万的人无家可归 成千上万的人被夺去了生命
Three months later,
三个月以后
Japanese armies were besieging the provisional capital at Nanking.
日本军队包围了南京的临时政♥府♥
And when the city fell, the atrocities began.
城市沦陷后 暴行开始了
Trying to terrorize the rest of China into surrender,
为了迫使中国其他地方投降
the Japanese High Command ordered a massacre.
日本最高统帅下令大屠♥杀♥
More than two hundred thousand civilians were systematically executed.
二十多万平民被有计划有组织地处死了
The world watched in horror,
全世界都震惊地注视着这一切
but no help was given.
但没给予任何救援
On December the seventh, 1941,
1941年12月7日
Japan attacked the American fleet at Pearl Harbor.
日本袭击了驻珍珠港的美国舰队
There was no warning.
没有任何事先警告
Manchukuo, the Japanese bastion in North China,
在华北的日本堡垒 满洲国
was still ruled by the puppet Emperor, Pu Yi.
仍由傀儡皇帝溥仪所统治
But behind the facade of triumph was a country enslaved.
在表面繁荣的后面却是全国人♥民♥的被奴役
A country where Japanese experimenting biological warfare were carried out on live human beings.
在这里 日本开展了细菌战的活人实验
A country where opium production became the easiest way to finance the war.
在这里 鸦♥片♥的生产成了资助战争最容易的方式
Millions of people were deliberately turned into drug addicts.
数百万人被故意诱导吸毒成瘾
Nine days after the bomb at Hiroshima,
广岛原♥子♥弹♥爆♥炸♥后的第九天
on August the fifteenth, 1945,
即1945年8月15日
Emperor Hirohito announced the surrender of Japan.
裕仁天♥皇♥宣布日本投降
It was the first time his voice had ever been heard on radio.
这是人们第一次在收音机里听到他的声音
You must get to Tokyo, Your Majesty.
你必须去东京 皇上
You must surrender to the Americans, not the Russians.
你必须向美国投降 而不是向俄♥国♥人
The communists will kill everyone!
共♥产♥党会杀了所有的人
The Russians have arrive in Harbin.
俄♥国♥人已经到哈尔滨了
We must leave at once.
我们必须马上离开
There is no room in the plane.
飞机上没空位了
No trucks!
也没有卡车了
The Empress has returned.
皇后回来了
Your Majesty, please.
皇上 请
The Empress must not know you have seen her like that.
不能让皇后知道您看见了她那样子
Your Majesty!
皇上
Hurry! There is no room on the plane, Your Majesty!
快 飞机上没空间了 皇上
The women are looking beat. We must hurry!
女人不会有危险的 我们要快点走
Your Majesty! Your Majesty is leaving now!
皇上 皇上立刻就走
Now!

The Russians!
俄♥国♥人
♪Without the Communist Party, there will be no new China.♪
♪……没有新中国♪
♪Without the Communist Party, there will be no new China.♪
♪没有共♥产♥党就没有新中国♪
♪The Communist Party toiled for the nation.♪
♪共♥产♥党辛劳为民族♪
♪The Communist Party is committed to saving China.♪
♪共♥产♥党他一心救中国♪
♪It pointed to the road of liberation for the people.♪
♪他指给了人♥民♥解放的道路♪
♪It led China towards a bright future.♪
♪他领导中国走向光明♪
♪It supported the War of Resistance for more than eight years.♪
♪他坚持了抗战八年多♪
♪It has improved people’s lives.♪
♪他改善了人♥民♥生活♪
♪It built a base behind enemy lines.♪
♪他建设了敌后根据地呀♪
♪It practiced democracy, bringing many advantages.♪
♪他实行了民♥主♥好处多♪
♪Without the Communist Party, there will be no new China.♪
♪没有共♥产♥党就没有新中国♪
♪Without the Communist Party, there will be no new China.♪
♪没有共♥产♥党就没有新中国♪
Perhaps you think we are here
你大概认为我们在这里
to teach men to lie in a new way.
用新的方式教人撒谎吧?
Why did you sign every accusation made against you?
你为什么在每一份控告你的起诉书上都签字呢?
I didn’t stop you from killing yourself to see you like this.
我阻止你自杀不是为了看到你变成这样
Someone who signs anything to please his enemies, to please me!
一个为讨好我 在什么上都签字的人
You knew about a lot of things in Manchukuo,
你知道满洲国许多事情
even the secret agreements.
甚至是秘密协议
But you couldn’t possibly have known about
可是你不可能知道
the Japanese biological warfare experiments in Harbin!
日本人在哈尔滨进行的细菌战实验
Could you? So why did you sign these papers?
可能吗?你为什么要签字承认这些呢?
I was responsible for everything.
我要对一切负责
You are responsible for what you do!
你要对你所做的事负责
All your life you thought you were better than everyone else.
你一辈子都认为你比任何人优越
Now you think you’re the worst of all!
现在你又认为你是最倒霉的
Why can you not leave me alone?
你为什么不让我安静一会?
You saved my life to make me a puppet in your own play.
你救我的命是要把我变成你们操纵的木偶
You saved me because I am useful to you.
你救我是因为我对你们有用
Is that so terrible, to be useful?
有用 有那么可怕吗?
♪The Communist Party is committed to saving China.♪
♪共♥产♥党他一心救中国♪
♪It pointed to the road of liberation for the people.♪
♪他指给了人♥民♥解放的道路♪
♪It led China towards the light.♪
♪他领导中国走向光明♪
♪Without the Communist Party, there will be no new China.♪
♪没有共♥产♥党就没有新中国♪
♪Without the Communist Party, there will be no new China.♪
♪没有共♥产♥党就没有新中国♪
Aisin-Gioro Pu Yi!
爱新觉罗·溥仪
By order of the Supreme People’s Court,
最高人♥民♥法♥院♥特赦通知书
the war criminal, Aisin-Gioro Pu Yi, male, fifty-three years old,
战犯爱新觉罗·溥仪 男 53岁
of the Manchu nationality, and from Peking,
满族 来自北♥京♥
has now served ten years detention!
现已关押了10年
As a result of remolding through labor and ideological education during his captivity,
在其关押期间 经过劳动改造和思想教育
he has shown that he has genuinely reformed!
已经有确实改恶从善的表现
In accordance with clause one of the Special Pardon Order,
符合特赦令第一条的规定
he is therefore to be released!
予以释放
You see, I will end up living in prison longer than you.
你看 我在监狱里待的时间比你还要长
To rebel is justified!
造♥反♥有理
Strive for victory!
就是胜利
Swear to defend Chairman Mao!
誓死保卫毛主席
Long live Chairman Mao!
毛主席万岁
Revolution is no crime! To rebel is justified!
革命无罪 造♥反♥有理
Long live the Great Proletarian Cultural Revolution!
无产阶级文♥化♥大♥革♥命♥万岁
To rebel is justified!
造♥反♥有理
Not afraid of sacrifice!
不怕牺牲
Strive for victory! Rebel to the end!
争取胜利 造♥反♥到底
Revolution is no crime! To rebel is justified!
革命无罪 造♥反♥有理
Set determined! Not afraid of sacrifice! Eliminate all difficulties!
下定决心 不怕牺牲 排除万难
Strive for victory!
争取胜利
The Red Guards!
红卫兵
Long live Chairman Mao!
毛主席万岁
Long live the Cultural Revolution!
文♥化♥大♥革♥命♥万岁
Long live the Cultural Revolution!
文♥化♥大♥革♥命♥万岁
To rebel is justified!
造♥反♥有理
They are so young.
他们那么年轻
It is dangerous.
那很危险
Vow to carry out the Great Proletarian Cultural Revolution to the end!
誓将无产阶级文♥化♥大♥革♥命♥进行到底
Long live Chairman Mao!
毛主席万岁
Look, over there, Pu Chieh, look!
看 在那边 傅杰 你看
Swear to defend the Party Central! Revolution is no crime!
誓死保卫党中♥央♥! 革命无罪
It is the governor of our prison!
是我们监狱的所长
To rebel is justified!
造♥反♥有理
It cannot be!
不可能
It is! I’m sure it is!
没错 准是他

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!