Sorry, sir. Uh, but I just got a lead.
我喜欢线索
I love leads.
系统已就绪
System’s in the green.
线圈充电
Priming the coils.
满电
Full charge.
等隧♥道♥打开
As soon as the tunnel’s open
一旦你收到任何疑似是
let us know if you get anything
她的信息 都告诉我们
that could be a part of her message.
好的 没问题
Yeah, yeah. I will.
那好
Okay, then.
开始了
Here it goes.
我们成功了
We did it!
有反应吗
You got anything?
没有
Nothin’.
等一等 因为可能…
Well, just give it a minute, because it could…

No.
不不不
No, no, no, no!
怎么回事
What’s happening?
要停机了 可能是我们的向量不对
It’s shutting down. Maybe our vectors are off.
我们都算过一百万次了 肯定是对的
We’ve gone over them a million times, I know they’re right!
那还能是因为什么
Then what else could it be?
我不知道
I don’t know!
-斯科特 你干吗 -斯科特 别乱动
– Scott, what are you doing? – Scott, get away from that!
斯科特 你别…
Scott, you can’t…
对不起 我不知道我还有多久
I’m sorry, I don’t know how much time I have.
我得改好算法
I need to fix the algorithm.
相信我 在下面待了30年
Trust me, after 30 years down here…
我都想得很清楚了
I’ve thought about it a lot.
珍妮特
Janet?
亲爱的
Hi, honey.
小糖豆
Jellybean.
妈妈
Mom?
这并不是我所想象的团聚
It’s not the reunion I’d imagined.
太赶了
It’s all so rushed.
你俩做得太棒了
You two have done such great work.
你们只需要一点点的
You just need a little…
帮助
nudge.
珍妮特 这怎么可能
Janet, how is this possible?
你放在斯科特脑子里的不是一则信息
It wasn’t a message you put in Scott’s head.
而是个天线
It was an antenna.
真聪明
Clever girl.
我好为你骄傲
I’m so proud of you.
亲爱的 告诉我们你在哪
Honey, tell us where you are.
告诉我们怎么找到你
Tell us how to find you.
不 概率场太复杂了
No, the probability fields are too complex.
所以我才需要跟你对话
That’s why I needed to talk to you.
你得追随我的声音
You have to follow my voice.
当然了
Of course!
就像追踪一通电♥话♥
Like tracing a call back to its source!
我在用亚原子频率追踪你的信♥号♥♥
I’m tracking your signal using subatomic frequencies
范围是1点和9点
between point two and point nine.
最好缩小到4和6
I’d narrow it to four and six.
太窄了 可能会错过你
That’s too tight. We could miss you.
看看我们 又在吵了
Look at us squabbling again.
好吧 那就3和7
Fine. All right, between three and seven.
我们数十年来第一次吵架 就这么结束了
Our first fight in decades, and it’s over just like that.
正中红心
Bullseye.
信♥号♥♥源锁定
Source lock.
是你
It’s you.
我们找到了
We got it!
你们得去这个坐标找我
You have to meet me at these exact coordinates.
在荒原里 越过量子真空
In the wasteland, beyond the quantum void.
那里很危险
It’s very dangerous,
尤其是对人类大脑 务必小心
especially on the human mind, so be careful.
时间和时空的规则在这里很不一样
Time and space work very differently down here.
你们只有两小时
You have two hours.
之后 概率场会变动
After that, the probability fields will shift…
要再过一世纪
and it’ll be another century
才能再次这样对齐了
before they align like this again.
我们会找到你的
We’ll find you.
我知道你会的 小糖豆
I know you will, Jellybean.

Nope.
没感觉 我完全没感觉
Nothing. I got nothing.
完全感觉不到珍妮特
No sign of Janet.
这可好
Perfect.
我们怎么上来的
How did we get up here?
好 首先你会看到好多光
All right, first you’re gonna see all kinds of lights…
然后会变得很颠簸
and it’s gonna get really trippy…
然后会一片漆黑寂静 非常寂静
but then it’s gonna turn black and silent. Really silent.
斯科特 我没事的
Scott, I’ll be fine.
我就是说说 因为我去过嘛
I’m just saying because I’ve been down there.
嗯 你说过了
Yeah, so you’ve mentioned.
抱歉 我得接一下
Um, sorry. I have to take this.
哥们 你来不来啊
Hey, man, you coming?
我不去了 但知道吗 幽灵要去
No, I’m not, but you know what? Ghost is.
知道吗 联调局 他们也知道你们在哪
And you know what? The Feds, they know where you are.
-什么 -对不起
– What? – I’m sorry, I’m sorry.
他们给我用了吐真剂
They gave me some truth serum.
然后我突然就开始老实交待
And then all of a sudden I started talkin’ all honestly.
比如 我讨厌你用洗碗机的方式
Like, I hate the way that you load the dishwasher.
我非常讨厌
I hate it, I hate it.
但你得回家了
But you need to go home
因为联调局可能正在赶过去
because the Feds are probably going there now!
对了
And by the way…
谁会把盘子放在最上层啊 就不该放那里
who puts the plates on the top rack? They don’t go there!
我觉得自己好混♥蛋♥
I feel like such a jerk.
你们会气死的 我们得马上走了
You’re gonna be really mad. We gotta go now.
什么
What?
幽灵和联调局都知道我们在哪了
Ghost knows where we are. So does the FBI.
怎么会
How?
-我告诉路易斯了 -什么
– I told Luis where we are. – You what?
我叫他过来
I told him to come here
我好帮忙修改卡拉佩特安的提议案
so I could help him with the Karapetyan proposal.
天呐
Oh, my God!
听着 我们必须拿到那个客户
Look, we need to land that account.
否则我们会失业的
Otherwise, we lose the business!
你们知道前科犯现在找工作多难吗
Do you know hard it is for ex-cons to find work these days?
天呐 斯科特
Jesus, Scott!
关闭孔洞需要90秒
90 seconds to close the aperture!
我们得先给线圈消磁
You have to depolarize the coils first!
我知道
I know!
我很抱歉 但是
I’m really sorry, but the, um…
联调局要去我家了
FBI is coming to my place so…
我得走了
I have to go.
我能借用下战衣吗
Can I borrow the suit?
回转仪稳定器
Gyroscopic stabilizers.
启动
Powering on.
我要把战衣借走了
I’m just gonna borrow the suit.
我会回来的 告诉我你们会去哪
I’ll come back. Just tell me where you’ll be.
-不必了 -什么
– Don’t bother. – What?
我们找到我妈妈后
We’ll come and get the suit from you,
会去找你取回战衣的
as soon as we’ve found my mom.
-霍普 -斯科特 走吧
– Hope… – Scott, just go!
-斯科特 -爸爸
– Scott? – Daddy?
是我们 哥们
It’s us, buddy!
我们来拿凯西的鞋
We’re here for Cassie’s shoes!
他肯定在休养
He must be resting.
亲爱的 你上楼去你床底下找找吧
Honey, why don’t you go upstairs and look under your bed?
爸爸 你在楼上吗
Daddy, you upstairs?
爸爸
Daddy?
怎么…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!