请听我们对你的祷告 为我们的国家…
“Hear the prayer we make to you for our country,
美丽的爱尔兰
“the beautiful country of Ireland.
经由人♥民♥的诚实 及那些治理我们的人的智慧
“Through the honesty of our citizens and the wisdom of those who govern us,
愿和平长存 真理与正义彰显出来
“may lasting peace be delivered and truth and justice flourish.”
阿门
Amen.
她是你的光彩 谢谢
She’s a credit to you. – Thank you.
谢谢你,艾芙琳,你可以下来了
Thank you, Evelyn. You may step down.
重大的日子终于来临了
The great day has finally arrived.
今天是戴斯蒙多伊和他的小孩
The day Desmond Doyle and his kids,
以及全爱尔兰民众 一直在等待的日子
and indeed the whole of Ireland has been waiting for.
今天戴斯蒙将明确知道…
The day when Desmond finds out, once and for all,
他是否能赢回孩子
whether he will get his kids back.
修女,为何我和弟弟今天不能出庭?
Sister, why couldn’t me and the boys go to court today?
因为他们不想重复上回的问话场面
Because they don’t want a repeat of the scenes they had last time.
都柏林大♥法♥官刚刚已现身在他官方轿车
The Lord Mayor of Dublin has just appeared in his official limousine,
也是辆漂亮的车子
and a beautiful car it is, too.
在此提醒各位,无论如何 以前从来没有…
I would remind you, however, that never before
发现过法律和爱尔兰宪法有矛盾之处
has a law been found repugnant to the Irish Constitution,
如果戴斯蒙多伊要赢的话 那一点今天必定得产生
and that has to happen today if Desmond Doyle is to win.
我现在请菲立斯法官作出他的判决
I now call on Justice Ferris to deliver his judgment.
沃夫先生代表教♥育♥部♥长的辩论说服了我
I am persuaded by Mr. Wolfe’s argument on behalf of the Minister for Education
“父母”这个名词…在宪法第41条及第42条里头
that the term parent in Articles 41 and 42 of the Constitution
明白表示是指父母双方
must be held to imply both parents.
那些宪法条文…
There is no contradiction between those Articles
与儿福法案第十节之间并不牴触
and Section 10 of the Children’s Act,
也就是说儿福法案和宪法之间 并无相互冲突之处
and said Act is not repugnant to the Constitution.
因此我赞成被告教♥育♥部♥长
I, therefore, find in favour of the defendant, the Minister for Education.
早晚我会勒死那只臭鼬
I’ll strangle that ferret one day.
现在和部长比数是1比0,还有两票未投
It’s 1-0 to the Minister, with 2 votes to go.
下一位达利法官一定要投给戴斯蒙…
The next Judge, Justice Daley, must vote for Desmond,
否则多伊就完了
or it’s all over for the Doyles.
别灰心,孩子,要有信心
Don’t despair, my child. Have faith.
…否则骚乱将持续下去
…or there’ll be rioting going on.
我同意沃尔夫先生的观点,教♥育♥部♥长经常
I agree with Mr. Wolfe that the Minister for Education has, at all times,
表现出一付理直气壮、正气凛然的态度
acted in a reasonable and conscientious manner
乃凭藉着儿福法条款
within the provisions of the Children’s Act.
我也同意我所学习敬佩的朋友 菲立斯法官…
I also agree with my learned and honorable friend, Justice Ferris,
未曾有过先例宣告…
that there is no precedent for declaring
爱尔兰法令和宪法互相矛盾
an Irish Statute repugnant to the Constitution…
请求上帝赐给我们一个”然而” …因此是无效的
Please God, grant us a “however.” -…and therefore invalid.
然而,纵使缺乏先例…
However, despite the absence of precedent,
我觉得拜伦先生的论点相当有说服力
I find Mr. Barron’s argument persuasive.
无论如何,至于我博学多闻的朋友 菲立斯先生…
In any event, with respect to my learned friend, Mr. Ferris,
乃尽最高法庭的职责…
it is the duty of the Supreme Court
并非只能遵循先例…
not only to follow precedent
而是要能制定先例
but to set it.
由于1941年订立的儿福法案第十节
On the grounds submitted that the Children’s Act 1941, Section 10
违背父母天赋的基本权利…
contravenes a parent’s fundamental, God-given right
与其孩子共同生活
to the society of his children,
因此与宪法相矛盾…
and is therefore repugnant to the Constitution,
所以我支持原告戴斯蒙多伊
I find in favour of the plaintiff, Desmond Doyle.
太棒了! 孩子们,不用再祷告了
Marvelous! Children, don’t you stop praying now.
最高法♥院♥
…the Supreme Court.
现在全寄托在来自盖尔的林区法官身上了
Now it all rests on the shoulders of Justice Lynch, a Kerry man.
里头紧张气氛几乎教人受不了
The tension in here is almost unbearable.
我压根没想到 自从汤姆康诺利的最后一秒罚球
I can’t think of anything like it since Tom Connolly’s last-second penalty goal
于三十年前赢得了爱尔兰三冠王
that won Ireland the Triple Crown 30 years ago.
惊奇的是…
And amazingly,
康诺利现在成了戴斯蒙多伊团队的一份子
Connolly is now part of Desmond Doyle’s team.
我被戴斯蒙多伊的奋战精神
I have been impressed by Desmond Doyle’s diligence
和重建他的经济状况及居家环境所感动
and determination in rebuilding his financial and domestic circumstances
随着他妻子的不幸抛夫弃子
in the wake of his wife’s unfortunate desertion.
我也注意到多伊和他的女儿艾芙琳之间
I have noted, too, the obvious bonds of love and affection
有着明显密不可分的爱与亲情
between Doyle and his daughter, Evelyn,
深深教我感动,我相信,我们全体…
who made a deep impression on me, and I’m sure, on all of us
在见证席上 拜托不要,别再说”然而”了
in the witness stand. – Please, no. Don’t give us a “however.”
然而,我们是法律的公仆
However, we are officers of the law
不可被情绪所左右
and must not be guided by sentiment.
虽然拜伦先生代表他的当事人…
Though Mr. Barron made a moving
作了个感人有力的抗辩
and powerful plea on behalf of his client,
一次震撼人心的辩护…
a stirring appeal to the heart,
我们身为执法者必须靠头脑而非靠心 去判决案件
we, as law officers, must determine cases with the head, not the heart.
汤姆,我们输了吗?
Tom, have we lost?
我同意我博学多闻的朋友菲立斯法官…
I agree with my learned friend, Justice Ferris…
是的,除非他再说个”然而” …那是值得遗憾的事…
Yes, unless he says another “however.” -…that it is regrettable
无前例可引证以支持多伊先生的案子
that no precedent has been cited in support of Mr. Doyle’s case.
然而…
However,
虽然爱尔兰法律上无先例可循…
though no precedent can be found in Irish law,
我们可以从类似的英国案例加以反辩
we can argue from an analogous English case.
在1♥8♥9♥1年,克洛对抗克拉克一案…
In the Crown v. Clark, 1♥8♥9♥1,
父母和孩子不可剥夺的权利的原则
the principle of a parent’s inalienable right to his or her children
在一般法律里皆有明示
was enshrined in common law.
然而… 不
However… – No.
父母的权利…
…the parent’s right could,
依一般法律条文,可以过度延伸
as common law, be overridden by statute.
然而… 是的,亲爱的主啊
However… – Yes, dear God.
不像英国人…
…unlike the English,
我们爱尔兰有明文宪法
we Irish have a written Constitution
所以,套用艾芙琳多伊的祷告:
so that, in the words of Evelyn Doyle’s prayer,
真理与正义必定彰显出来
“truth and justice may flourish.”
我认为拜伦先生的主张是无可争议真实的
I find it unarguably true, as Mr. Barron contends,
单亲父母亦拥有无法剥夺的天赋权利…
a parent has an inalienable and God-given right
可与其孩子一起生活
to the society of his children.
因此我支持原告多伊先生
I therefore find in favour of the plaintiff, Mr. Doyle.
成功了!
We did it!
戴斯蒙多伊赢了!
Desmond Doyle has won!
荣耀主!
Glory be to God!
赞美主! 修女,我们赢了
Praise be to God! – Sister, we’ve won.
亲爱的孩子,别忘了我
Darling child, don’t you forget me.
不会的,修女,我爱你
I won’t, Sister. I love you.
你现在需要一个管家是吧?
You’ll be needing a housekeeper now, won’t you?
爱与荣耀,各位!
Love and glory, boys!
合法的历史性已达成了
Legal history has been made.
艾芙琳赢了,我们很快都能回家了!
Evelyn’s won. We can all go home soon!
爹爹!
Daddy!
哦,亲爱的,见到你真好
Oh, my love. Good to see you.
让我看看你
Let me see you.
你看起来神采奕奕
You look gorgeous.
别担心,海蒂,我没忘了你
Don’t worry, Heidi. I didn’t forget you.
让我们把这两台连结在一起吧
Let’s connect these two together now.
来点茶吧?
Some tea, too?
孩子们,过来坐下,火鸡准备好了
Children, come and sit down. Turkey’s ready.
艾芙琳、墨利斯、德默特 大家过来坐下
Evelyn, Maurice, Dermot, come and sit down, everybody.
我饿死了 好的,薄干,吃点薄饼,各位
I am starving. – Okay, crackers. Get a cracker, lads.
由于戴斯蒙多伊胜诉的结果
儿福法重新修正
也促使爱尔兰各地许多孩童
得以和家人团聚

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!