♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“难闻的啤酒 臃肿的人群 牛仔们 弥漫的烟雾”
Stale beer, fat folks, cowpoke, smoked out ♪
“穿亮片的山林女人”
♪ Sequin mountain ladies ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“请抱住我”
♪ Put your arms around me ♪
“颤动的手指 发痒的裤子”
♪ Fiddly digits, itchy britches ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“在El Madrid酒吧见到你们真好”
♪ El Madrid, it’s nice to see ya ♪
“在这里真好”
♪ It’s really nice to be here ♪
“我喜欢你们的墙”
♪ I love your wall ♪
“难闻的啤酒 臃肿的人群 弥漫的烟雾 牛仔们”
♪ Stale beer, fat folks, smoked out, cowpoke ♪
“穿亮片的山林女人”
♪ Sequin mountain ladies ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“请抱住我”
♪ Put your arms around me ♪
“颤动的手指 发痒的裤子”
♪ Fiddly digits, itchy britches ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“洗手间太难闻了 该打扫了”
♪ Washroom smells they could be cleaner ♪
“香烟难闻的气味和小便的臭味”
♪ stench of cigarettes and stale urea ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“浪子等着回头”
♪ Prodigal son waits to return ♪
“回到那个一起玩耍的地方”
♪ to where the dogs played pool ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
“我爱你们”
♪ I love you all ♪
谨以此部电影献给克里斯·西维
因为有的他围观者的精神和大大的假脑袋才有了此作
“破碎的”
♪ Banjaxed and broken ♪
“碎成一片片的”
♪ Smashed up in bits ♪
“只有这样所有的东西才能合在一起”
♪ That is the only way everything fits ♪
“捏在一起”
♪ All held together ♪
“用着口水团成球和线”
♪ Spitballs and strings ♪
“树上的尖头戳着鸟儿破裂的翅膀”
♪ Splinters of wood on bird’s broken wing ♪
“现在在一起的 不久就会分开”
♪ Now what’s together will soon come apart ♪
“一切结束后 重回开始”
♪ When it’s allover go back to the start ♪
“现在在一起的 不久就会分开”
♪ Now what’s together will soon come apart ♪
“一切结束后 重回开始”
♪ When it’s allover go back to the start ♪
“地毯上独自立着的小线头”
♪ Lonely little carpet tuft ♪
“你刚刚扯下来的小线团”
♪ A twisted wool you just retreat ♪
“被倒下的同伴围绕”
♪ Surrounded by its fallen friend ♪
“独自在这陈旧的地毯上”
♪ Alone in threadbare woven field ♪
“独自立着的小线头”
♪ Lone standing tuft ♪
“对抗着我的踩踏”
♪ Defy the foot ♪
“按地毯年龄算你有多少岁了”
♪ What age are you in carpet years ♪
“已经春天了么 你是第一个苏醒的么#
♪ Is it spring and you are the first to wake ♪
“或许虽然你已年长 但依然能抵抗寒冬”
♪ Or are you old but still strong enough to keep what winter wants to take ♪
“独自立着的小线头”
♪ Lone standing tuft ♪
“对抗着我的踩踏”
♪ Defy the foot ♪
“你是否能依然幸运的立着 依然没有被压倒呢”
♪ Is it luck that you are still standing and you’ve not been flattened too ♪
“在我踩上去的时候 也只是在微风吹拂下微微颤抖着”
♪ Do you tremble in the little wind that squeezed out by my shoe ♪
“独自立着的小线头”
♪ Lone standing tuft ♪
“对抗着我的踩踏”
♪ Defy the foot ♪
“你小线头强大的精神 是不是钢铁造的”
♪ As you tuftiness mutated soul your strands are made of steel ♪
“是单单毅力就能让你免于被压倒在鞋跟之下么”
♪ Is it sheer determination you’ve never been beneath the heel ♪
“独自立着的小线头”
♪ Lone standing tuft ♪
“对抗着我的踩踏”
♪ Defy the foot ♪

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!