你到底在说甚麽?乔?
I MEAN, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, JOE?
我有点不明白
AM I MISSING SOMETHING?
你别耍我了
COME ON.
WHAT ARE YOU TRYING TO DO TO ME, HUH?
是我刚被撞到头 你确定你没事吗?寇克
HEY, I’M THE GUY THAT GOT HIT IN THE HEAD.
YOU SURE YOU’RE ALL RIGHT, CORKLE?
HUH? HUH?
HEY, PLAY SOMETHING FOR ME ON THIS THING, HUH?
吹点乐曲来给我听听
香槟的后劲很强,是吧?
THAT’S THE WAY IT IS WITH CHAMPAGNE, HUH?
你不断的喝 因为你觉得它没甚麽味道?
YOU JUST KEEP SWALLOWING IT
‘CAUSE IT DOESN’T TASTE LIKE ANYTHING,
然后突然之间,你就醉了
AND ALL OF A SUDDEN, YOU’RE DRUNK.
要去派对吗?我可以送你一程
YOU GOING TO THE PARTY, CORKLE?
I’LL GIVE YOU A RIDE.
HEY, YOU–
你需要一点新鲜的空气
A LITTLE FRESH AIR WOULDN’T HURT.
帮我个忙好吗?看著我
HEY, LOOK. JUST DO ME ONE FAVOR.
UH, LOOK AT ME.
JUST–JUST… JUST LOOK AT ME.
-只要看著我 -甚麽?
WHAT?
WHAT?
JOE.
JOE.
[VOICES]
UH…
你要告诉我你为何叫我乔吗?
YOU WANT TO TELL ME WHY YOU’RE CALLING ME JOE?
应该是跟乔潘勒顿有关
I GUESS IT HAS SOMETHING TO DO WITH…
JOE PENDLETON.
HEY, UH…
很抱歉,我并没想到
I’M SORRY. I DIDN’T THINK, CORKLE.
你要不要我载你一程?
YOU SURE YOU DON’T WANT A RIDE?
不用了…我希望坐在这一会儿
NO, I’LL JUST, UH…
I’M GOING TO SIT HERE FOR A MINUTE.
OK.
小子…你今天表现的很不错
HEY, SON, YOU–
YOU PLAYED A HELL OF A GAME.
谢谢你,你没事吧?
OH, THANKS, CORKLE.
YOU ALL RIGHT?
YEAH.
YEAH.
OK.
请问麦斯寇克在哪裡?
OH, EXCUSE ME.
WHERE MIGHT I FIND MAX CORKLE?
-我想他应该在这裡 -他在更衣室
I BELIEVE HE’S HERE SOMEWHERE.
YEAH. HE’S IN THE LOCKER ROOM.
回到你刚来的那条路
GO BACK UP THERE THE WAY YOU CAME
或是这边右转再左转
OR TAKE A RIGHT AND THEN A LEFT.
-右手边的第二扇门就是了 -我知道了,谢谢你
IT’S THE SECOND DOOR ON THE RIGHT.
I SEE. THANK YOU.
THANK YOU.
他不知道我来找他 我可以进去吗?
HE’S NOT EXPECTING ME.
IS IT OK IF I JUST WALK IN?
当然,裡面只有他而已
SURE. HE’S THE ONLY GUY IN THERE, UH…
-我们以前见过吗? -没有
HAVE WE MET?
NO. I DON’T THINK SO.
应该没有,抱歉
NO, I GUESS WE HAVEN’T.
I’M SORRY, UH…
WHAT DID YOU THINK OF THE GAME?
-你觉得今天的比赛如何? -我没看到比赛
I–I DIDN’T SEE IT.
你的眼睛痛吗?
DOES YOUR EYE HURT?
不痛…我叫汤姆杰瑞
NO, NO, I…
LISTEN, MY NAME’S TOM JARRETT.
-你好,我是贝蒂罗根 -很高兴认识你
HELLO. I’M BETTY LOGAN.
YEAH. WELL, IT’S NICE TO MEET YOU.
-你一定是公羊队的 -对,你喜欢橄榄球吗?
YOU MUST PLAY FOR THE RAMS.
YOU’RE INTERESTED IN FOOTBALL?
-我一位朋友曾经很喜欢 -曾经?
A FRIEND OF MINE WAS.
里奥法思沃斯
WAS?
LEO FARNSWORTH.
-他是你的好朋友吗? -他是我的好朋友
I’M SORRY. WAS HE A CLOSE FRIEND?
YES, HE WAS VERY CLOSE.
-很遗憾 -你有冰敷吗?
OH, THAT’S TOO BAD. I’M SORRY.
HAVE YOU PUT SOME ICE ON THAT?
[GASP]
[MACHINE SOUND]
-怎麽了? -他们正要关闭这裡
WHAT’S THAT?
THEY’RE JUST CLOSING UP THE PLACE.
把你的手给我
HERE, GIVE ME YOUR HAND.
没有甚麽好怕的
IT’S ALL RIGHT. THERE’S NOTHING TO BE AFRAID OF.
UH…YOU CAN–YOU–
-你刚说甚麽? -甚麽?
WHAT DID YOU SAY?
WHAT?
你刚说「没有甚麽好怕的」
JUST THEN, WHEN YOU SAID–
“THERE’S NOTHING TO BE AFRAID OF,”
听起来很耳熟
YOUR VOICE SOUNDED SO FAMILIAR.
YEAH?
就像我刚刚也以为我认识你
WELL, LIKE I SAID,
I THOUGHT I KNEW YOU, TOO.
人们总是认为他们曾认识某人
PEOPLE ARE ALWAYS THINKING THEY KNEW SOMEBODY BEFORE.
没错
YES, THEY ARE.
我正要去参加庆祝派对…
UH, I WAS GOING TO MEET A BUNCH OF PEOPLE.
WE’RE HAVING A PARTY, AND I’M A LITTLE LATE.
-我有点迟了 -我很抱歉
OH, I’M SORRY.
不…
OH, NO, NO, NO, UH…
我突然不太想去了
I MEAN, ALL OF A SUDDEN,
I DON’T FEEL LIKE GOING TO A BIG PARTY, AND–
我再想或许…
AND, UH, I THOUGHT MAYBE IF–
I MEAN…
你想去喝杯咖啡吗?
YOU WANT TO HAVE A CUP OF COFFEE?
我猜你不想
WELL, I GUESS NOT.
你是四分卫
YOU’RE THE QUARTERBACK.
是的,你怎麽知道?
YEAH.
HOW’D YOU KNOW THAT?
是的,我愿意去喝杯咖啡
YES, I’D LOVE TO HAVE A CUP OF COFFEE WITH YOU.
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY PARAMOUNT PICTURES CORPORATION
CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC.
CAPTIONS COPYRIGHT 1998 PARAMOUNT PICTURES CORPORATION
Mandarin

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!