不是为了你那颗软弱的心
and not for the faint of heart
现在族人们 你们记住他们
And now, folks, you remember them,
骑术粗糙的法兰克 霍普金斯和他的马希达哥
rough-riding Frank Hopkins and his horse, Hidalgo!
加尔维斯敦 德克萨斯 到拉特兰郡佛蒙特州
Galveston, Texas, to Rutland, Vermont,
超过1800英里
is over 1,800 miles
但是法兰克 霍普金斯 和他的那匹如画的奇迹
But Frank Hopkins and his painted wonder
在30天之内就完成了这段路程
made the ride in 30 days
能在30天穿越这个国家
Can cross the country in 30 days,
但是他却找不到他的马后座
but he can’t find his horse backstage
受伤士兵的把戏
The wounded-soldier trick!
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
让我们听听这个受伤士兵的把戏
Iet’s hear it for the wounded-soldier trick
你真幸运这把枪没子弹了
You’re lucky this gun’s got blanks
放开我你这个长着兔子耳朵的家伙
Let go of me, you rabbit-eared
那匹马
And the horse
-把那个受伤的士兵拖回家 -放开我
-drags the wounded soldier home -Let go of me!
阿尔利雅得酋长是 缪尼奇种马的看管人
Sheikh Al Riyadh is keeper of the Muniqi stallion
他那个出色的皇家马圈里
His excellency’s royal stables
保存着世界上最纯血统的马
preserve the purest equine bloodline in the world
他希望投资到科迪企业么
And he wishes to invest in the Cody enterprise?
酋长的伟大
The Sheikh of Sheikhs, His Greatness,
已经超越了投资能带来的利益
is beyond investment
他的自豪全部在他家族的马上
His pride is in his family horses
你看科迪先生酋长自己的马阿尔哈托
You see, Mr Cody, the sheikh’s own stallion, Al-Hattal,
是现存的最棒的耐力赛冠军
is the greatest living endurance-race champion
一直是这样
of all time
酋长看见你在巴黎的表演了
The sheikh saw your show in Paris
他的尊严被你所要求的
His honor was deeply insulted by your claim
展览世界上最伟大的耐力赛的 赛马和骑手而侮辱了
to exhibit the world’s greatest endurance horse and rider
希达哥是一个传奇我的朋友
Hidalgo is a legend, my friends
他从没输过一场长距离比赛
He has never lost a long-distance race
在美国可能是
In America, perhaps
在那个我们国家的女人都能光着脚穿越的沙漠里
On deserts that women from my country could cross on foot
法兰克 你错过了一些对你的马的赞美之词
Frank, you just missed some compliments about your horse
5分钟比利
Five minutes, Billy
先生们 我来引见骑术粗糙的法兰克 霍普金斯
Gentlemen, I present rough-riding Frank Hopkins
-霍普金斯先生很荣兴 -科迪先生 他的出色的
-Mr Hopkins, a pleasure -Mr Cody, His Excellency
-在你跪倒之前坐下吧 -把你授予那匹美国马的头衔
-Sit down before you fall down -you remove the title
撤走吧
that you have bestowed on this American horse
这发生什么了比尔
What’s going on here, Bill?
可能你从来没有听说过
Perhaps you have never heard
伟大的贝多因赛马比赛
of the great horse race of the Bedouin
每年都举♥行♥持续了一千多年
It has been held annually for more than 1,000 years
一个3000英里的比赛
A 3,000-mile race
穿越阿♥拉♥伯沙漠
Across the Arabian Desert
沿着波斯湾和伊♥拉♥克♥
Along the Persian Gulf and lraq
横越叙利亚到大马士革的沙漠
And across the sands of Syria to Damascus
它被称作 火之海洋
It is known as the Ocean of Fire
我们的办事处会让你参加比赛只要1000元
Our office will accept your entry at $1,000
西班牙银币
in Spanish silver
胜者的奖金会让他感到十分荣耀
The winner’s purse makes the victor very honored
十分 我们怎么说来着
Very How do we say?
非常富有科迪先生
Very rich, Mr Cody
这些孩子是认真的法兰克
These boys are serious, Frank
他热切的希望邀请您和您的马
His greatness invites you and your horse
参加这次比赛
to enter in the challenge
如果您不愿意去掉
if you will not remove the title
你这个杂种的头衔
that you have bestowed on this impure animal
杂种
Impure?
它是纯种野马朋友
He is pure mustang, friend
我应该告诉他什么呢阁下
What shall I tell His Excellency?
你可以告诉他去刨所有的我喜欢的沙子
You can go tell him to pound sand for all I care
龙舌兰酒
Tequila
再准确点说我的阿♥拉♥伯朋友
To be more exact, my Arabian friend
先生们第三幕开始了
Gentlemen, the third act is starting
我建议你们坐下
I suggest you take your seats
非常明智的选择霍普金斯先生
A very wise choice you have made, Mr Hopkins
我不认为那是句赞扬法兰克
I don’t think that was a compliment, Frank
长发许诺给我匹兹堡的冰糖
Long Hair has promised me rock candy in Pittsburgh
我们那些好的红色蓝色的日子结束了
Our good red and blue days are over
可能我们都会死于这场伟大科迪的表演
Perhaps all of us will die in this show of the great Cody
你有一次机会拯救你自己远行者
You have a chance to go save yourself, Far Rider
希达哥不是它过去的样子了酋长
Hidalgo is not the horse he used to be, Chief
那匹马没有任何问题
There,s nothing wrong with that horse
在这个蛮荒西部死去会更好一些么 像科迪告诉它的
Is it better to perish here in this Wild West, as Cody tells it?
我看见了在伤膝湾发生了什么
I saw what happened at Wounded Knee Creek
我带来了命令
I carried the orders
我叫你远行者 不是因为你出色的骑术和优秀的赛马
I call you Far Rider, not because of your great races and your fine pony,
而是因为你是一个能远离自己
but because you are one who rides far from himself,
却不会想家的人
and wishes not to look home
直到你做了 你既不是白人也不是印第安人
Until you do, you are neither white man nor lndian
你是不为人知的
You are lost
你认为我们在美国还有一个
You think we got one more in us?
不我也没有
Nah, me neither
该死我甚至也不知道
Hell, I don’t even know
法兰克 霍普金斯不再是兄弟了
who Frank Hopkins is no more, brother
我们一百个人放进了10个硬币
A hundred of us put in our 10 coin
鹰角酋长放进20个硬币
Chief Eagle Horn put in 20
不要浪费我们的钱 霍普金斯
Don’t waste our money, Hopkins
到霍普金斯了
There goes Hopkins
利雅得酋长的房♥子 将被给予极高的荣誉
The house of Sheikh Riyadh will be greatly honored
波托特 负责霍普金斯先生和他的马的食宿
Bertolt, accommodate Mr Hopkins and his horse
住手
Halt!
你还好么先生
Are you all right, sir?
冰在海洋里是非常珍贵的东西我的朋友
Ice is a precious commodity at sea, my friend
由于你的不幸我的酒可能会变热
My gin might go warm for the sake of your misfortune
被迫的
Much obliged
但是事实上我任何时候都会喝一杯冰镇的酒先生
But I’d take a warm gin over ice anytime, mister
上校
Major, actually
达文波特上校 是的
Major Davenport Yes
哦我相信你已经知道我的妻子安女士
Oh I believe you already know my wife, Lady Anne
她告诉我你上演了相当不错的蛮荒西部表演
She tells me you put on quite a Wild West display
在下面的船舱里
down there in steerage
你自己倒是很沉着
You handled yourself with aplomb
干得不错
Well done
现在告诉我霍普金斯先生
Now, tell me, Mr Hopkins
你真的是在去亚丁的路上么
Is it true that you’re en route to Aden
带着你的马去参加那个著名的比赛
to enter your horse in the famous race?
嗯我想不出其他任何原因了
Well, I can’t think of any other reason
横渡大海夫人
to cross the big water, ma’am
好极了
Splendid
他是真正的新闻不是么
He’s the real item, isn’t he?
你杀过红色的印第安人么
Have you ever killed any red lndians?
杀过一个
Just one
很久以前了
A long time ago
你知道你将和谁成为对手么霍普金斯先生
Do you know who you’ll be racing against, Mr Hopkins?
好啊是将近一百个阿♥拉♥伯人吧
Yeah Pretty near a hundred Arabians is the word
不仅仅是一百个阿♥拉♥伯人
It’s not just 100 Arabians
是一百匹最好的最纯种的马
It’s 100 of the finest and purest horses
一直在内吉的沙漠喂养的
ever bred on the sands of the Nedj
阿尔哈托 酋长的冠军
There’s Al-Hattal, the sheikh’s champion
叙利亚的阿尔阿米利斯正在进入库斯马 那匹蓝色的母马
Al Amir of Syria is entering Kusma, the blue mare
接下来是卡姆里亚
And then there’s Camria
来自伟大的阿尔杰布拉的红色骑手
The red racer who descends from the great Al-Jebla
最出色的
The best
那是谁的马 塞巴公主
Who owns that one? Queen of Sheba?
不霍普金斯先生 我的
No, Mr Hopkins I do
达文波特女士住在贝多因
Lady Davenport has lived among the Bedouin
精通阿♥拉♥伯语库尔德斯坦
She’s fluent in Arabic, Kurdistani
那个非洲的方言是什么
And what’s that African dialect?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!