就是他
That’s him!
我看到的就是他
That’s the man I saw.
-他是谁 -是巴伦
– Who is he? – That’s Barron.
他是老大
He’s the leader.
什么老大
The leader of what?
他们到底是什么人
Who are these people?
是坏人 暗黑异能者
Bad people. Bad peculiars.
亚伯穷其一生追捕着他们
Abe dedicated his life to hunting them down.
但他从未找到这些人
These are the ones he never found.
什么叫追捕
What do you mean, hunting?
他们会洗劫时光圈
They raided loops.
把里面的孩子赶尽杀绝
Whole homes full of children left for dead.
亚伯杀他们是为了救人
Abe took lives to save lives.
你出生后他才退休 他是为了保护你
He only retired when you were born to protect you.
保护我什么
From what?
如果我告诉你实情
If I tell you the rest,
你要保证不被吓跑
you have to promise not to run away.
杰克 你属于这里
Jake, you belong here.
你明知我不属于这里
You know I don’t.
我跟你们不一样
I’m not like you.
我是普通人
I’m just ordinary.
不 你不是
No, you’re not.
杰克
Jake…
只有异能者才能进入时光圈
only a peculiar can enter a time loop.
不 那不可能啊
No. That can’t be right.
我应该能感觉到
I would know.

Fine.
那我给你看个别的东西
Then I’ll show you something else.
快点 不然你就看不到了
Hurry. You’ll miss it.
时鸟通常会选择好日子来制♥造♥时光圈
Ymbrynes usually pick the perfect day to create a loop.
但是佩小姐得快点制♥造♥这个时光圈
But Miss Peregrine had to make this one in a rush.
为什么
Why?
因为当时德国人的炸♥弹♥就要掉下来了
Because the Germans were about to drop a bomb on the house.
重点在于
The point is…
1943年9月3日并不完美
September the 3rd, 1943 wasn’t perfect.
杀死维克多的东西又回来了
The thing that killed Victor came back.
等等 小心
Wait! Watch out!
你会让她分心的
You’ll put her off!
你能看到 对吗
You can see it, can’t you?
别人都看不到
No one else can.
它是隐形的 杰克
It’s invisible, Jake.
这是亚伯最厉害的天赋
That was Abe’s greatest gift of all.
他能够看到那些怪物
He could see the monsters.
我们称之为虚空怪兽
We call them Hollowgast.
简称虚怪
Hollows for short.
我爷爷跟我讲过有人变成了怪物
My grandpa told me about people who turn into monsters.
说的就是他们吗
Is that what they are?
我会跟你解释一切 杰克
I will explain everything, Jake.
看来现在这成了我的责任
I fear it’s my duty now, considering.
但你要明白 我这样做
But you should know that in doing so,
违背了我曾许下的郑重承诺
I’m breaking a solemn promise.
你出生时我就知道你是异能者
I knew you were peculiar when you were born.
但是你爷爷什么都不让我跟你说
But your grandfather forbid me to tell you anything.
他最大的愿望就是你能拥有平凡的童年
His dearest wish was for you to have an ordinary childhood.
我童年是够平凡的
I definitely had that.
他想等你成年之后再告诉你实情
He intended to tell you the truth when you turned 18.
希望他的睡前故事能够做个铺垫
He hoped his bedtime stories would pave the way.
我的书来了
Here’s my book.
许多年前
Many years ago…
我们异能者出现了分化
a splinter faction emerged among our people.
有些异能者厌倦了时光圈内的生活 心生不满
Disaffected peculiars tired of living in loops.
也就是巴伦先生
That’s Mr. Barron.
他认为只要想办法获取
He believed that by harnessing the essence
时鸟异能的精华
of an Ymbryne’s powers…
他和他的同伙就能获得永生
he and his cronies could gain immortality…
并能在时光圈外生活
and be able to live outside loops.
他开始了一项实验
He devised an experiment.
他绑♥架♥了一只时鸟
He kidnapped an Ymbryne…
毫不关心
not knowing or caring
这次实验是否会危及她的生命
whether she would survive the experiment.
但巴伦和他同伙的命运
But the fate of Barron and his group
却更加骇人听闻
was more horrifying still.
巴伦为什么没变成怪物
Why didn’t Barron turn into one?
他也变成了怪物
He did.
但是几年之后…
But years later…
他找到了一种逆转这种后果的方法
he found a way to reverse the effects.
重新变成人类
To regain humanity.
他们没有变成永生的神 而是变成了虚怪
They had become not immortal gods, but Hollows.
隐形的野兽 危险…
Invisible beasts, dangerous…
冷血 致命
cold-blooded, deadly.
记得我跟你说过他们洗劫了时光圈吗
Remember I told you they raided loops?
这就是原因
This is why.
巴伦发现了通过吸食
Barron discovered that by consuming
其他异能者的眼睛
the eyes of other peculiars…
特别是孩子们的眼睛…
especially children…
他就可以开始转化
he began to change.
吸食足够多的眼睛
Consume enough, and a Hollow
虚怪就能完全恢复人形
can fully regain its human form.
大家用餐愉快
Bon appetit.
就像巴伦和他的一些朋友所做的那样
Just as Barron and some of his friends did.
其他人只能继续做虚怪
The rest of them are stuck as Hollows.
你是说巴伦吃了我爷爷的…
Are you saying that Barron ate my grand…
他自己已经不需要眼睛了
He needs no more eyes himself.
但可能他让一只虚怪去找了你的爷爷 没错
But I fear he led a Hollow to your grandfather. Yes.
在时光圈第一次惨遭洗劫之后
After the first attacks on loops…
我们都更加善于隐藏和制♥造♥新的时光圈了
we all got better at hiding, making new loops,
对我们的行踪保密
keeping our whereabouts secret.
虚怪们日渐绝望
The Hollows grow more desperate every year…
而巴伦想要帮助他的朋友们
and Barron wishes to help his friends.
佩格林小姐 快来 艾沃赛特女士醒了
Miss Peregrine, come quickly. Miss Avocet’s awake.
突然间 我又飞进去了
And suddenly, I flew into it again…
砰砰的两声 我什么都看不见了
Bang! Bang! I couldn’t see anything.
佩格林小姐 他们发现了我的新时光圈
Oh, Miss Peregrine. They found my new loop.
孩子们 我想要救他们…
The children. I tried to save them…
但是虚怪太多了
but there were so many Hollows.
我不知道我是怎么逃出来的
I don’t know how I escaped.
你现在安全了
You’re safe now.
没人是安全的
None of us are safe.
他们在我的时光圈放置了机器
They set up the machine in my loop.
他们把它放在了黑池塔的地窖里
They put it in the cellars at Blackpool Tower.
他们还在那里
They’re still there.
-他们的机器 -那个实验
– Their machine? – The experiment.
他们想再做一次
They intend to do it again.
这次 他要用更多时鸟
This time, he’s using more Ymbrynes.
他仍然想得到永生
He still wants to be immortal.
虚怪们只攻击异能者吗
Do Hollows only attack peculiars?
当然不是
Of course not.
他们是怪兽 杰克
They’re monsters, Jake.
他们对挡路者毫不留情
They’ll slaughter anything in their path.
以前岛上有一些绵羊被杀了
Some sheep on the island were killed.
你认为他们还没到这里吗
You don’t think they’re here already, do you?
你见过白色眼睛的人吗
Have you seen anyone with white eyes?
我很抱歉 孩子们 我们不能待在这里了
I’m sorry, children. We can’t remain here.
什么
What?
我们明天搭第一班渡轮离开小岛
We’ll leave on the first ferry off the island tomorrow.
把重要物品打包
Pack anything of importance.
然后吃点三明治 早点睡觉
Then it’s sandwiches and early to bed.
我们是要永远离开吗
Are we leaving for good?
-我们什么时候回来 -不回来了
– When are we coming back? – Never.
如果佩格林小姐明天晚上
If Miss Peregrine’s not here

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!