Come back.
呼吸
Breathe!
回来
Come back!
好了
Gotcha.
舱压稳定中
Pressure stabilizing. Pressure stabilizing.
吉姆
Jim?
恢复二成空气
Twenty percent atmosphere.
嗨 你醒了
Hi. Welcome back.
恢复三成空气
Thirty percent atmosphere.
成功了 好极了
It worked! Yes!
干得好 大伙儿 好耶
It worked! Way to go, everybody. All right! Yeah!
有很多擦痕 我要继续检查
There’s a lot of scarring out here. I’m gonna check for other punctures.
警告 接近火星轨道
Orbital insertion proximity alert. Orbital insertion proximity alert.
不行 有困难
Negative, Woody. That is a negative.
你得进来
You have to get back inside.
我们得准备进入轨道
We have to do our checklist for orbital insertion.
收到 我进来了
Copy. I’m on my way.
小美人 我来了
Hello, beautiful.
准备启动引擎
Prepare to initiate burn. Prepare to initiate burn.
咱们准备点蜡烛了
Okay, we’re ready to light this candle.
进入轨道前检查
Go/No go for braking burn and MOl.
-引擎 -连线
-Engines. -On-line.
可以
Go.
-系统 -连线
-Systems. -On-line.
可以
Go.
-导航系统 -连线
-Nav. -On-line.
-可以 -准备启动 输入燃料
-Go. -We are go for the burn. I am fuelling engines.
燃料管连线 进行输入
Flow charger on-line. Flow charger activated.
最佳轨道角度 负七度
Optimum angle of entry in minus seven degrees.
启动引擎 开始倒数计时
Count down to initiate burn for orbital insertion.
Six.
Five.
接近火星轨道
Orbital insertion proximity alert.
-4 -接近最佳轨道角度
-Four. -Optimum insertion angle approaching.
吉姆
Jim?
Three.
即将进入最佳轨道角度
Optimum insertion angle imminent.
Two.
“启动”
One.
咱们登陆火星吧
Let’s go to Mars.
天啊
Jesus!
角度错误
Attitude incorrect.
快关掉引擎
Shut down the engines.
引擎没有反应
Engines negative.
我无法调整角度
No response. I have got no attitude control.
手动分离下半部
Manual separation. Blow the bolts.
发射指挥舱
Negative. The control module doesn’t have
也无法调正角度
enough thrust to correct this rotation.
角度太大 会冲进大气层
We’re too steep. We’re falling into the atmosphere.
以这角度下降会被烧毁
Christ, at this angle, we’re gonna burn up.
有多少时间
How much time we got, Phil?
不晓得 三分钟吗 不知道
I don’t know. Three minutes? I don’t know.
-补给太空船呢 -找它干嘛
-Where’s the REMO? -The resupply module? Why?
我们无法和它连结
There’s no way we’re gonna be able to link up.
它在哪儿
Where is it?
找到补给太空船
Resupply module located. Resupply module located.
-很近 -多近
-It’s close. -How close?
我得花点时间计算
I don’t know. That’s gonna take some time.
没时间了 快点计算
Figure it out. We don’t have time, Phil. Figure it out now.
我们无法把太空船开过去
Jim, we’re dead stick. There’s no way to manoeuvre this ship into link up.
不开太空船
Not the ship.
我们自己飞过去
Just us. We go EVA.
只穿太空衣
You want us to transfer in suits?
天啊 要是错过就完了
Jesus, Jim, ifwe don’t make it…if we miss the REMO
别无选择了 它有多近
There’s no other choice. Phil, how close?
拦截补给太空船
Intersection orbit with REMO.
算出拦截航道
Course intersection plotted.
一公里 我只能用猜的
One kilometre. That’s the best I can do.
准备弃船
Prepare to abandon ship.
快点
Let’s go!
你在找什么
What are you looking for?
地球
Earth.
等我们回到地球
Hey, when we get back home,
一定要在模拟室试试看
we really will have to try this out in the sim.
燃料还剩多少
How we doing on the fuel, Woody?
我只剩五成
I’m at 50 percent.
我没看到补给太空船
I don’t see the REMO.
在那儿 左45度下45度
There it is. Forty-fiive left, forty-fiive down.
天啊 它比我想像的远
Oh, Jesus. She’s not where I thought she’d be.
一定会错过
We’re gonna miss her.
你觉得呢
What do you think?
这样不是办法
We can’t catch it. Not like this.
用缆绳 我们有一
Use the tether. You’ll have one, maybe two
两次机会
shots before she’s out of reach.
太冒险了 万一错过就完了
Negative. It’s too risky. Ifwe miss her, we got nothing.
抓好了 我去勾住它
I’ll leave you the gun. Run a line out to the REMO.
我有足够燃料
I got enough fuel left for that.
你会撞上它
You’ll be going too fast.
我要飞越它上面
I’ll aim to overshoot.
勾住了就用力抓住它
Brake like hell and arc it in.
小意思
Piece of cake.
回头见
I’ll see you in a flash.
把我解开
Unhook me.
好了
Good to go.
我会飞越它 我要先减低速度
Okay, I’m on a path to overshoot. I’m gonna take the edge off.
燃料用完了 速度很快 还是太快了
I’m out of fuel. Coming in hot. Still long.
“警告”
抛弃推动器 改用太空衣引擎
Abandoning the unit. I’ll break with suit jets.
天啊
Jesus.
天啊
Jesus.
太空衣引擎失效 我就快到了
Suitjets gone. I’m gonna make contact.
时速多少
What velocity?
冲撞力会很大
Impact’s gonna be a little rough.
-时速多少 -32公里
-At what velocity? -Thirty-two.
-我把你扯慢一点 -不行
-I’m gonna use the gun to slow you. -No.
-这样我抓不到它 -你太快了
-If you slow me, I’ll fall short. -It’s too fast, Woody.
没办法 我没问题 来吧
No choice. I’ll be okay. Here we go!
勾到了
Gotcha.
伍迪
Woody!
伍迪
Woody!
伍迪 伍迪
Woody! Woody!
伍迪 不 不
Woody. Woody.
-泰莉 -伍迪 -拿去
-Terri. -Woody. -Take the gun.
拿去
Take it.
小费 抓紧了
Phil, hang on.
去吧
Go.
伍迪 你的状况如何
Woody, what’s your status?
太空衣失效了
Well, my suit jets are gone,
我的速度还是很快
and I’m still carrying a good deal of velocity.
等我们勾住了就去救你
Soon as we get hooked up, I’ll come get you.
-吉姆 不行 -你的收讯不清楚吗
-I’d have to say negative on that, Jim. -Negative on the transmission?
不 我听到你 你不能这么做 我没有救了
No, I heard you. Negative on the manoeuvre. I am not retrievable.
你的速度并不算快
Woody, you’re not going that fast.
你们的燃料不够
Well, it all comes down to the amount of fuel, honey.
太空衣不是用来飞行的
Suit jets are designed for attitude control, not travel.
-你们救不了我 -一定行的
-Retrieval just won’t work. -Well, it’s gotta work.
听好 我也不想要这样
Hey, listen. I don’t like it any more than you do.
-伍迪 -吉姆 算出燃料量
-Woody. -Run the numbers,Jim.
正在算
I am.
撑着点
You hang tight, Woody.
我们会开补给太空船去救你
We’ll get in the REMO, drop her down and come scoop you up.
好吧
Sounds good,Jim.
启动太空船得花半小时
It’s gonna take us halfan hour to get the REMO reoriented.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
前一篇文章搜索者
下一篇文章八月:奥色治郡
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!