– Hey!
– Hey!
No!
不!
Don’t leave without us.
别扔下我们.
No!
不!
– You can swim, right?
– I don’t know, never been in the water!
– 你可以游泳对吧?
– 我不知道, 从来没下过水!
Time to find out!
马上就知道了!
Aah…
啊….
Huh?
Look, they’re
bringing us back to the ark.
看, 他们正在把我们带回方舟.
Thanks for helping us!
谢谢帮忙!
You’re welcome.
不用谢!
Hey, hey, you! What are you doing?
This is the wrong way.
嘿, 你在干嘛?
路不对.
They are definitely not helping us.
他们绝B不是在帮我们.
We’re helping ourselves
for the flying snack.
我们在帮自己, 飞翔的零食你好吗?
You’re next!
马上就你了!
Oh no, don’t tell me
you’ve got Grymp-ed again.
不, 别说你吃卡壳了.
What the heck was that?
什么鬼呀!?
How many times do I have to
tell ya? Eat slowly.
要我说多少次, 吃慢点.
Oh, but I’m so hungry!
但是我太饿了!
Great,
they are the only food left!
太好了, 他们是唯一能吃的了现在.
Whatever you did, it worked.
不管你做了什么, 很有作用.
Dad, Dad!
老爸, 老爸!
Dad!
老爸!
Oh, no! They’re leaving without us!
不, 他们在远离我们!
What are we gonna do?
现在怎么办?
The flood, it will be here soon!
洪水马上会到这!
I don’t know about you
but I’m gonna keep moving.
不知道你怎么打算, 但是我要走了.
Children?
孩子?
What children?
什么孩子?
Leah!
里奇!
Finny?
Oh!
– Where’s my daughter?
– Ack!
– 我女儿在哪?
– 啊!
– Thanks, guys.
– No worries.
– 谢谢!
– 不用!
Leah?
里奇?
Finny?
Uh-huh, uh-huh?
啊, 啊?
No, she did not!
不, 她没有!
Ugh, ask him if he knows
where the kids are or not?
啊, 问他知不知道我们的孩子在哪?
Shh!
嘘!
No.
不.
– Finny?
– Leah!
Finny?
– Finny?
– Leah?
– Finny!
– Leah!
Finny!
Where are you?
你们在哪?
You probably don’t know this.
你可能不了解.
but running away is a Nestrian’s specialty.
跑路绝对算得上是象鼻兽的特长了.
Dad and I just can’t seem to sit still.
老爸和我从来坐不来下的.
Although, that’s all
I want to do right now.
虽然, 现在我想做的就是坐下来休息.
I think we’re high enough.
我觉得我们够高了.
We should make a shelter for the night.
我们应该建个遮蔽的地方过夜.
What’s all this “we” stuff?
别我们我们的.
I told you to get loss already.
我告诉过你别跟着我.
I’m a Grymp.
We are loners.
我是猎杀者.
单独行动.
Are you sure?
Nestrians are great company.
你确定吗?
象鼻兽是很好的同伴.
and we build pretty good shelters.
我们可以一起建庇护所.
Forget it, we’ll make our own shelters
and go our seperate ways in the morning.
自己建自己的, 明早就分开.
Oh, please.
我内个去.
Just a minute!
I’m in a bath!
等一分钟, 我在洗澡!
Hmm… Oh, hi!
oh…嗨.
How nice of you to drop by.
你来这真是太好了.
You’re glowing.
你在发光.
Oh, thanks.
多谢!
Oh, right.
好吧.
It happens in the dark.
Comes in handy when you’re…
在黑暗处就会发光, 有时候很有帮助的..
bad idea. Light attracts enemies.
这可不好, 光线吸引觅食者.
Can you switch it off?
可以关掉它吗?
No, but do come inside.
不能, 进来吧.
We’re safe here, um…?
我们在里面是安全的.
Leah.
I’m Finny.
我是Finny.
Did i mention Nestrians are great huggers?
我有说过象鼻兽很擅长拥抱吗?
Somebody looks like
she could use a hug.
有人看起来很需要一个拥抱的样子.
Don’t even think about it.
想都不要起.
You like?
你喜欢吗?
What a waste of effort
for just one night, huh.
就住一晚上搞成这样真是太浪费了.
Nah, it’s nothing.
啊, 不算什么.
I can build a house anytime I want to.
我可以在任何时间建一所房♥子.
Nestrians don’t stay in one place
for long anyway.
象鼻兽不在一个地方长呆.
That’s weird.
那真是太奇怪了.
Dad says we have to
“find our place” or whatever.
老爸总是在说[我们要找到适合的地方]之类的.
Which totally sucks
when you want to make…
这点真得很不好, 当我想
You know, friends.
交朋友的时候.
I’ll stay here tonight,
but that’s it.
我在这呆一晚上, 就这样.
Tomorrow morning, I’m out of here.
On my own.
明天早上, 我就走, 一个人.
I guess the lion was right
about the flood.
我猜那个狮子说对了洪水.
Yeah.
是啊.
But we’re safe here for the night.
但是我们今晚是安全的.
And our parents will definitely come
and get us in the morning.
我们的父母绝对会来接我们的.
I wonder if my mother
even knows I’m disappeared.
我在想我母亲是不是真得发现我不见了.
Of course she does.
她当然知道了.
But my dad,
he must be worried sick!
我老爸嘛, 他一定担心死了.
I don’t remember eating that.
我不记得我吃过那个.
I’ve told that girl a million times
not to leave my sight.
我告诉过她一万次了不要离开我的视野.
I have a bad feeling about this.
我感觉又不好了.
– What?
– I have found your children.
– 什么?
– 我发现你的孩子了.
I knew it.
我就知道.
Come on now, chop chop.
走吧, 快, 快.
Those aren’t our kids!
他们不是我们的孩子.
– Are you quite sure?
– Of course we’re sure!
– 你确认吗?
– 我当然确认!
Those are hippos!
这些是河马!
Do we look like hippos?
我们看起来像河马吗?
Well,
好吧,
– Yes.
– What?
– 像
– 什么?
I didn’t get on this ark to be insulted.
我上船可不是来被污辱的.
Do you know what a Grymp
is capapble of when he gets angry?
你知道一个猎杀者生气的时候会怎么样吗?
Eh, I think
I’m gonna be sick again.
啊, 我想我又要吐了.
Go there, you stowaways!
进去吧, 偷渡的.
This is a mistake!
这是个错误.
What seems to be the problem?
又有什么问题了?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!