Home 冒险电影 夺宝奇兵(1981)

夺宝奇兵(1981)

0
夺宝奇兵(1981)

that this is all strictly confidential, eh?
这个属于绝密 知道吗?
I understand.
我清楚
Uh…
嗯…
Yesterday afternoon, our European sections
昨天下午 我们欧洲的组织
intercepted a… a German communique.
截获一份… 一份德国人的文件
that was sent from Cairo to Berlin.
是从开罗送到柏林的
Now, to Cairo… See, over the last two years,
现在 去开罗… 看 这两年多
the Nazis have had teams of archaeologists
纳粹有支考古队
running around the world
满世界转悠
looking for all kinds of religious artifacts.
寻找各种宗教文物
Hitler’s a nut on the subject.
希♥特♥勒♥迷上了这事
He’s crazy.
他很狂热
He’s obsessed with the occult.
他对超自然力量很着迷
And, right now, apparently,
因此 现在 很明显
there’s some kind of German archaeological dig
有一支德国考古挖掘队
going on in the desert outside of Cairo.
正去往开罗城外的沙漠
Now, we’ve got some information here,
我们现在得到一些情报
but we can’t make anything out of it, and maybe you can.
不过我们看不明白 也许你能
“Tanis development proceeding.”
“塔尼斯项目正在进行中”
“Acquire headpiece, Staff of Ra. Abner Ravenwood, U.S.”
“得到美国瑞文伍德教授的合作”
The Nazis have discovered Tanis.
纳粹已经发现了塔尼斯
Just what does that mean to you, uh, Tanis?
塔尼斯对你又意味着什么?
Well, it…
它…
The city of Tanis is one of the possible
塔尼斯城可能就是一处
resting places of the Lost Ark.
保存有失落的法柜的地方
The Lost Ark?
失落的法柜?
Yeah, the Ark of the Covenant.
是的 就是圣经约柜
The chest the Hebrews used
希伯来人用来
to carry around the Ten Commandments.
保存十戒的箱子
What do you mean,”commandments”?
“戒律”你指什么?
You talking about the Ten Commandments?
你说的是十戒?
Yes, the actual Ten Commandments.
是的 真正的十戒
The original stone tablets
最初刻在石碑上的十戒
that Moses brought down out of Mount Horeb and smashed,
就是摩西从山上带下来又打破了的石碑
if you believe in that sort of thing.
你们是否相信这种事
Any of you guys ever go to Sunday school?
你们这些家伙不去主日学校吗?
Well, I…
嗯 我…
Oh, look.
哦 看
The Hebrews took the broken pieces
希伯来人把这些打破的石碑
and put them in the Ark.
放入法柜
When they settled in Canaan,
当他们在伽南定居后
they put the Ark in a place called the Temple of Solomon.
他们把法柜安置在一个叫所罗门神庙的地方
In Jerusalem.
在耶路撒冷
Where it stayed for many years.
在那它放了很多年
Until, all of a sudden, whoosh, it’s gone.
直到突然不翼而飞
Where?
去哪里了?
Well, nobody knows where or when.
没有人知道去哪里了 也没人知道是什么时候
However, an Egyptian pharaoh…
然而 一个埃及法老
Shishak. Yes.
斯沙克 是的
…invaded the city of Jerusalem right about 980 BC,
…大概在公元前980年左右 侵入耶路撒冷
and he may have taken the Ark back to the city of Tanis
并且他可能把法柜拿回塔尼斯城
and hidden it in a secret chamber
而且藏在一个秘密的墓室
called the Well of Souls.
据说叫灵魂井
Secret chamber?
秘密的墓室?
However, about a year
可是 就在
after the pharaoh would return to Egypt,
法老回到埃及一年后
the city of Tanis was consumed by the desert
塔尼斯城消失在沙漠中
in a sandstorm which lasted a whole year.
被持续了一整年的沙尘暴淹没了
Wiped clean by the wrath of God.
被上帝之怒完全抹掉了
Uh-huh.

Obviously, we’ve come to the right men.
显然 我们找对了人
Now you seem to know, uh,
两位好像对塔尼斯
all about this Tanis, then.
都很了解 那么
No, no, not really.
不 不 不见得
Ravenwood is the real expert.
瑞文伍德才是真正的专家
Abner did the first serious work on Tanis.
他是第一个对塔尼斯有过认真研究的人
Collected some of its relics.
收集了一些关于它衰落的东西
It was his obsession, really.
他真的好像被它给迷住了
But he never found the city.
不过他从来没有找到这个城市
Frankly, we’re somewhat suspicious of Mr. Ravenwood.
坦率的说 我们对瑞文伍德先生是有点怀疑
An American being mentioned so prominently
在一份纳粹的秘密电报中
in a secret Nazi cable.
很明显的提到他的名字
Oh, rubbish.
哦 胡说
Ravenwood’s no Nazi.
瑞文伍德不是纳粹
Well, what do the Nazis want him for, then?
那么纳粹想要他做什么呢?
Well, obviously, the Nazis are looking
显然 纳粹正在寻找
for the headpiece to the Staff of Ra
一个雷之权杖
and they think Abner’s got it.
而他们以为这东西在阿伯奈手上
What exactly is a headpiece to the Staff of Ra?
到底是什么样的东西?
Well, the staff is just a stick…
是一个手杖 这么大
I don’t know, about this big,
我不知道这点
nobody really knows for sure how high…
没有人确切知道它的高度
and it’s… it’s, uh… it’s capped
以及它的…它的…呃
with an elaborate headpiece…
它被一个精心制♥作♥的头盔包起来了…
in the shape of the sun, with a crystal in the center.
它形状像太阳 中间有块水晶
And what you did was
而你所做的就是
you take the staff to a special room in Tanis…
把这个东西带到塔尼斯里面的一个特别房♥间
a map room with a miniature of the city all laid out on the floor
地上有一个这城市的缩微模型
and if you put the staff in a certain place,
如果你在一天中的某个特定时刻
at a certain time of day, the sun shone through here
把这东西放在某个特定的地点 太阳从这边照过来
and made a beam that came down on the floor here…
而从这里发出一簇光线 到地上这点…
and gave you the exact location of the Well of the Souls.
它就会指出这个庙的确切方位
Where the Ark of the Covenant was kept, right?
法柜就在那里 对吧?
Which is exactly what the Nazis are looking for.
那就是纳粹正在找的东西
What does this Ark look like?
这个法柜看起来什么样子?
Uh…
嗯…
There’s a picture of it right here.
这里有它的一张图
That’s it.
就是它
Good God.
天哪
Yes, that’s just what the Hebrews thought.
没错 那正是希伯来人的想法
Uh…
嗯…
now, what’s that supposed to be coming out of there?
这些发射出来的又是什么?
Lightning…
光…
fire…
火…
power of God or something.
是上帝的能力
I’m beginning to understand
我开始明白了
Hitler’s interest in this.
希♥特♥勒♥对这个感兴趣
Oh, yes.

The Bible speaks of the Ark leveling mountains,
圣经上提过这法柜能移♥动♥山脉
and laying waste to entire regions.
还能摧毁它经过的每个地方
An army which carries the Ark before it…is invincible.
拥有法柜的军队 是…无敌的
You did it, didn’t you?
你办到了 对吧?
They want you to go for it.
他们想让你去找它
Oh, Marcus!
哦 马库斯!
They want you to get ahold of the Ark before the Nazis do
他们想让你抢走纳粹前头拿到它
and they’re prepared to pay handsomely for it.
为此 他们准备了丰厚的报酬
And the museum?
那博物馆呢?
The museum gets the Ark when we’re finished?
当我们办妥后 博物馆就得到法柜么?
Oh, yes.
是的
Oh…
哦…
The Ark of the Covenant.
这个法柜很重要
Nothing else has come close.
没有什么东西像它那么重要
That thing represents everything
它象征万物
we got into archaeology for in the first place.
它在考古学中地位超然
Mmm!
嗯!
You know, five years ago, I would’ve gone after it myself.
你知道 要是在五年前 我会自己去找的
I’m really rather envious.
我有点嫉妒你了
I’ve got to locate Abner.
我需要先找到阿伯奈
I think I know where to start.
我想我知道从哪里着手
Suppose she’ll still be with him?
她还和他在一起吗?