军医!
Medic!
艾伦,怎么回事?
Alan, your hand! What happened?
手怎么会受伤的?
你到楼下做什么?
How did you cut your hand?
And what are you doing down here?
没事
Mom, Dad, it’s okay.
你不在的时候
我向乔买♥♥了一批玩具士兵
While you were gone,
I bought some soldier toys from Joe.
我以为在你回来之前就能卖♥♥
I figured I could sell them
before you got back.
至少能为店里赚些钱
And for once, I would have made
the store a little money.
我知道我做错了,对不起
I know it was the wrong thing to do.
I’m sorry.
终於说出来了
There, I said it.

Okay.
我很高兴,你能告诉我实话
I think it’s very honest of you
to tell the truth.
所以就拿我木工的工具做为抵押
So, you pawned my woodworking tools
so you could pay Joe?
不是我,是玩具士兵拿走的
No! I’m pretty sure the toys took them.
什么?
What?
是玩具士兵
The toys.
你想把我气死吗?
Are you trying to upset me?
你故意…
I mean, are you deliberately making…
– 心理学家用的那句是什么?什么计划?
– 进攻
– What was the word? Projected…
– Aggression.
– 进攻计划.
– 不是我!
– Projected aggression…
– It’s not aggression!
是玩具,他们…
他们像活的一样,你们看
It’s these toys!
It’s like they’re alive. Look.
亚契,你一定要帮我
Come on, Archer. Back me up here.
说话呀
Say something.
立定!你是谁?说话呀
Halt! Who goes there? Talk to me!
艾伦,别这样
Alan, please.
我一定得问你,你在吸毒吗?
I need to ask you this. Are you on crank?
没有!
No!
是大♥麻♥还是其他毒品?
我们必须要知道
Then is it crystal meth, tar, smack?
We need to know!
我没有吸毒品
是那些士兵搞的鬼
No, I’m not on drugs! It’s these soldiers!
好了,够啦
All right, that’s it! Stop it.
我是说…
I mean, Alan…
我对你…
…I am…
失望透了
…at a loss.
你!为什么你不说话?
You! Why didn’t you say anything?
闭嘴,别和我讲话,别讲
Shut up! Don’t talk to me! Not a word!
很聪明,真该让你被打成碎片
Wise guy. I should shred the bunch of you.
我爸认为我疯了
克莉丝蒂认为我是笨蛋
My dad thinks I’m insane.
Christy thinks I’m an idiot
等乔发现玩具被毁而我又付不出钱来的时候,
一定会打断我的腿
…and when Joe finds out
I can’t pay him back, he’ll break my legs.
高竿兵团并没有被毁掉
The Gorgonites are not destroyed.
什么?
What?
奇普少校仍在找寻他们.所以他们并没有被毁掉
Major Hazard seeks the location of the
Gorgonite scum. They are not destroyed.
如果已被毁掉
他就不会到处找他们
‘Cause if the Commandos destroyed them
they wouldn’t be looking for them.
他们到底在哪儿?
All right, where are they?
我的弟兄们
正在做他们最拿手的事
My Gorgonite brothers are doing
what the Gorgonites do best:
就是躲起来
They are hiding.
魔鬼兵团,排队
Commando Elite, fall in!
是的,长官
Sir! Yes, sir!
我们已经和敌人接触过了
他又大、又快
We have met the enemy.
He is big. He is fast.
他和高竿兵团的渣滓联合起来
He has allied himself
with the Gorgonite scum.
交战的规则已经改变
静电开灯
The rules of engagement have changed.
Private Static!
哇!
Damn!
这才是我们的天堂
This place is a gold mine.
天呀!
这么多的工具和金属器具
Holy smokes. Look at all this hardware.
真要谢谢现代的卓越科技
Technological superiority.
看看那把电锯
Dibs on the chain saw.
长官,我回来报到
Falling in, sir.
让我过!
Out of the way.
长官,只有一点小伤
It’s only a flesh wound, sir.
你做的已经够多了,安息吧
Rest easy. You’ve done your job.
放心,
Did we win?
一定会赢的
We will.
虽然尼克的电池没电了
Nick Nitro’s battery has run out.
但他永远活在我们的记忆中
But his memory will keep going
and going and going.
我们要为他报仇.
His death will be avenged.
队员们,确保我们的阵地
监听所有的通讯
Commandos, secure the perimeter!
Tap all communications!
开始制♥造♥武器
我们誓死绝不甘休
Roll some armor! We got us a war to win.
要制♥造♥爆♥炸♥性武器吗?
If it launches, lacerates or detonates…
我要具有机动性且致命的武器
…I want it mobile and I want it lethal!
明白了,长官
Sir! Yes, sir!
他们不在储藏室,也不在这里
They’re not in the storeroom,
they’re not here.
还有,你们本该去打战的
Monsters shouldn’t be hiding
but fighting Commandos.
我们一定会输的
We would lose.
因为当初的程序
就是这样设计的
It is what we were programmed to do.
只能躲、只能输
这是什么选择嘛
Hide and lose?
Those are some great options.
如果我是高竿战士
我会怎么做呢?
If I was a Gorgonite, where would I be?
由於会输,所以要躲起来
我一点自尊也没有
I’m hiding because I’m a loser.
I’ve got zero self-esteem
脑功能只有花生米那么大
…and my brain’s the size of a peanut.
我会躲到哪儿?
Where would I be?
真恐怖
This is so gross.
有人在吗?
Hello. Is anybody in there?
大眼
Ocula.
– 那是什么?t?
– 他是高竿战士
– What was that?
– It’s the Gorgonites.
大眼
Ocula.
打它、擦它
Punch-it. Scratch-it.
真高兴我们又能在一起
不过这个垃圾箱真恐
Great to be back.
But seriously, what a dump.
疯子
Insaniac.
你是真的小孩还是油画?
Are you a kid or oil painting?
亚契,你别担心
我们都躲起来.
Don’t worry, Archer. We was hiding.
猛拳
Slamfist.
野人还活着?
Troglokhan?
我们把他修好了
We fixed him.
我们试着把他凑起来
We tried to fix him.
那是我爸爸的无线电
My dad’s radio.
仍然需要做些组合工作
Some assembly required.
难道我疯了吗?这到底是怎么回事?
请打电♥话♥到1-800-TALK-TO-ME
So am I nuts? What’s going on here?
Give me a call, 1-800, talk to me.
怪物
Freaky.
就像科学怪人一样
Like Frankenstein.
好在找到你们
我的腿可能保得住了
At least you’re all here.
Maybe Joe won’t break my legs after all.
允许访问
Access approved.
让我搞清楚
Let me get this straight.
你用我的密♥码♥
去订购可能有危险的军用芯片?
You used my password to order surplus
military chips that might be dangerous?
你别紧张,没关系
It’s okay.
本来就该这样的
你看这是「清洁房♥」

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!