亲爱的弟兄, 讲述喜剧的书多得是
Venerable brother, there are many books that speak of comedy.
为什么这一本令你如此害怕?
Why does this one fill you with such fear?
因为它是亚里斯多德写的 -Adso, 这里
Because it is by Aristotle. -Adso, this way.
Salvatore, 你是否愿意与恶魔断绝关系…
Do you, Salvatore, renounce the devil and embrace Jesus Christ…
皈依耶稣基♥督♥并奉他为唯一的主?
…as your lord and savior?
Remigio, 你是否愿意与恶魔断绝关系…
Do you, Remigio de Varagine, renounce the devil…
皈依耶稣基♥督♥…? -何必呢?
…and embrace Jesus Christ…? -What for?
及早了结生命, 总比坐一辈子牢来得好!
It’s better to die fast than to spend the rest of your life in a prison!
我要断绝关系的恶魔就是你, Bernardo·Gui!
The devil I renounce is you, Bernardo Gui!
妳是否愿意与恶魔断绝关系, 皈依耶稣基♥督♥并奉他为唯一的主?
Do you renounce the devil and embrace Jesus Christ as your savior?
但何必要对笑这么紧张呢?
But what is so alarming about laughter?
笑会杀死恐惧
Laughter kills fear.
而没有恐惧, 就没有信仰
And without fear, there can be no faith.
倘若不害怕恶魔, 也就不会需要上帝
Because without fear of the devil, there is no more need of God.
但即使你销毁了那本书, 也无法消除笑声
But you will not eliminate laughter by eliminating that book.
当然, 一点也没错
No, to be sure.
笑将只是凡人的消遣
Laughter will remain the common man’s recreation.
但要是那本书让人们知道…
But what will happen if, because of this book…
嘲笑任何事情其实并不为过, 那会造成什么后果呢?
…learned men were to pronounce it permissible to laugh at everything?
我们能嘲笑上帝吗?
Can we laugh at God?
这个世界将会变得混乱
The world would relapse into chaos.
因此, 我将它藏了起来, 不让人知道
Therefore, I seal that which was not to be said…
同时也走上了这条不归路
…and the tomb I become.
那是他! 他在那里, 在拱门后面!
That’s him! He was there, behind the arch!
Adso!
Adso!
Adso!
Adso!
Adso!
Adso!
师♥父♥! -走吧! 听我的话!
Master! -Go on! I insist!
马上离开这个地方! 听我的话!
Leave this place at once! I insist!
上帝, 求求你, 救救他
Please, God, save him.
拦住他们
Hold them back.
烧了那个妖女!
Burn the witch!
你敢反抗教会吗?
You dare raise your hands to the church?
过来!
Come!
不! 你不能走!
No! You’re not going to leave!
这一切都是你造成的!
All of this is your doing!
我的师♥父♥已经找到真凶了!
My master found the true murderer!
救我, 快点!
Help me. Quick!
救救我!
Help me!
救救我! 不!
Help me! No!
不!
No, no!
师♥父♥
Master.
Adso!
Adso!
我从来没有后悔自己的决定…
I have never regretted my decision…
因为师♥父♥让我知道, 那是明智且正确
…for I learned from my master much that was wise and good and true.
当我们终于分道扬镳时, 他将他的眼镜送给我
When at last we parted company, he presented me with his eyeglasses.
我还很年轻, 他说, 但总有一天我会需要它
I was still young, he said, but someday they would serve me well.
事实上, 在我写下这些文字的同时, 我的鼻梁上正戴着它
And, in fact, I am wearing them now on my nose as I write these lines.
然后他给我一个拥抱, 像个父亲一般, 送我离开
Then he embraced me fondly, like a father, and sent me on my way.
我再也没有见到他, 也不知道他后来怎么了
I never saw him again and know not what became of him…
但我永远祈祷, 上帝会接纳他的灵魂
…but I pray always that God received his soul and forgave…
并且原谅因他的骄傲自负, 而所犯下的许多小过错
…the many little vanities to which he was driven by his intellectual pride.
而现在, 我已是个老男人了
And yet, now that I am an old, old man…
我必须承认, 当一张张过往的面容浮上我心头时…
…I must confess that of all the faces that appear to me out of the past…
最清楚的还是那个女孩的身影
…the one I see most clearly is that of the girl…
多年来令我朝思暮想的人儿
…of whom I’ve never ceased to dream these many long years.
她是我在红尘中唯一的爱
She was the only earthly love of my life…
然而我却从来不知道…
…yet I never knew nor ever learned…
…她的名字
…her name.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!