I have to pass on that drink.
我刚想起还有点文件要写
I just remembered that
I have some paperwork to do.
-明天见 好吗 -过关斩将的发明者
– So I’ll catch you tomorrow, okay?
– The producer of The Running Man
大家最喜欢的主持人
and everyone’s favorite showman,
Damon Killian.
达蒙·基里安
谢谢 你们真漂亮
Yeah. Thank you. You’re beautiful.
我爱你们
I love you. Yes.
你们真漂亮
You’re beautiful.
谢谢
Thank you.
现在是…
It’s showtime.
节目时间
好啊
Yeah! Yeah!
好了 告诉我
All right. Now, tell me.
这世上收视率最高的节目…
What’s the number one television show
in the whole wide world?
大家说是什么
过关斩将
The Running Man!
谁爱你们 你们爱谁
And who loves you,
and who do you love?
达蒙
Damon!
再说一遍
One more time.
达蒙
– Damon!
– Yes!
对了
菲尔 我的广播员
Phil, my announcer.
我已做好热身 我想跟你说句实话…
I heard the warm-up today,
and I gotta tell you,
菲尔 你刚才好像有点言不由衷
honestly, Phil, I don’t think
I’ve ever heard you funnier.
开玩笑而已 你做得很好
I’m just kidding, guy.
You’re great at your job.
真可惜这不是音乐
Too bad it isn’t music.
广♥告♥录音带
“Res ipsa loquitur ad infinitum
for cassettes, videotapes, bubble chips
录像带 节目片段
以及所有其它的录音带
and all other methods of recordings
known or unknown.”
400 square blocks left over
from the big quake of ’97.
I don’t think any of us
will ever forget.
在上面签名
Sign here.
Hey.
When that quake hit,
I’ll tell you, it was scary.
在我的背上写吧 刑事人
Here, here, here.
Use my back, victim.
And it almost woke the wife up.
I love you. Yes.
别忘了给我一份复印件
Don’t forget to send me a copy.
我的挚爱我的头号♥支持者…
The love of my life,
my number one fan, Mrs. McArdle.
麦克阿黛太太
-你好吗 -很好
– How you doing?
– Just fine.
让我亲一个我不会用舌头的
I want a kiss now, a big kiss,
but remember, no tongues.
-谢谢 -请坐 宝贝
– Bless you.
– Sit down, little darling.
今晚将给大家献上一场好戏
We have one hell of the show
for you tonight.
菲尔 请你为大家…
Phil, please, if you will,
介绍今晚的过关者…
introduce tonight’s guest runner.
请看大屏幕
And watch that screen.
今晚的过关者已无需介绍
Our star runner tonight
needs no introduction.
他就是本·理查兹…
He’s Ben Richards,
他在贝斯菲德大屠♥杀♥一案中…
the brutal slayer of 60 men,
women and children
残忍♥杀害了60名妇孺
in the Bakersfield Massacre.
是饥民暴♥乱♥
Food riot in progress.
约1500名平民
Approximately 1,500 civilians.
Moving in.
进入该区域
杨基9-9 那些人没携带武器
Yankee Nine-Niner,
the crowd is unarmed.
重复 没携带武器 不要开火
Repeat, unarmed. Abort attack.
-请回复 杨基9-9 -你见鬼去吧
– Acknowledge, Yankee Nine-Niner.
– The hell with you.
桑德斯中尉 你来指挥 把理查兹遣送回基地
Lieutenant Sanders, take command.
Detain Richards and return to base.
快回答 杨基9-9 快返回基地
Acknowledge, Yankee Nine-Niner.
Acknowledge. Return to base.
下面的都是无辜百姓 停止开火
Those are innocent, unarmed people
down there. Cease fire. Cease fire.
Oh, no.
这件事带来的后果…
Well, we all know the aftermath.
伤心欲绝的母亲…
Grieving parents, orphaned children,
没了双亲的孤儿
让全国民众为止震惊
and a nation shocked
to its very core.
这就是他…
Here he is, ready to pay the price
for our home audience,
准备为他所犯下的恶行
付出代价
in person,
贝斯菲德屠夫
the Butcher of Bakersfield.
Die.
Kill him.
本·理查兹本来要进监狱的…
Now, Ben Richards could have
gone to prison to pay his penalty
但他自愿参加过关斩将这节目
but instead, he volunteered
for The Running Man.
-冒险争取一次机会 -对不起
– Risking everything for a chance…
– Excuse me.
我们的奖赏有法官赐予的缓刑…
at our fabulous prizes,
like a trial by jury,
suspended sentence,
maybe even a full pardon,
甚至是完全赦免
就像前赢家怀特曼 普赖斯和哈达德
like our previous winners
Whitman, Price and Haddad.
记住他们 怀特曼 普赖斯和哈达德
You remember them.
Whitman, Price and Haddad.
There they are.
他们来了 此时此刻
And at this very moment,
they’re basking under the Maui sun,
他们正享受着毛伊岛的阳光…
他们欠社会的债…
their debt to society paid in full.
已全部还清
说到奖赏 不单只社会罪犯才是赢家…
And speaking of prizes,
you don’t have to be
a menace to society to be a winner.
观众也会有此幸运机会
You folks in the audience,
you’ll get a chance too.
菲尔 跟大家说说今天的奖品
Phil, tell our friends
what they can win today.
达蒙 今天的奖品是一年菲尔营养麦片…
A year’s supply
of Orthopure Procreation Pills,
品种俱全 以及最新的过关斩将家庭游戏
adult and kiddie sizes,
and the latest edition of
The Running Man home game.
本 我知你已迫不及待要参加游戏…
Ben, I know you’re just dying
to get into that game zone
展示你在贝斯菲德同样的狠劲
and show us the same determination
you showed up in Bakersfield.
首先 我有个小惊喜给你
Well, first,
I’ve got a little surprise for you.
我们都知道你是个壮汉 本…
We all know
you’re a big tough guy, Ben,
但这不代表你是独身一人
but that doesn’t mean
that you’re a loner.
强壮的人也需要朋友
And it takes a big man to admit
that he needs his friends.
我们不想拆散一个胜利队伍
We didn’t wanna break up
a winning team, Ben,
他们正准备全力以赴…
so here they are, ready to go for broke
right by your side.
助你一臂之力
女士们先生们本的搭档…
Ladies and gentlemen,
Ben’s buddies,
哈罗德·维斯和威廉·劳林
Harold Weiss and William Laughlin.
你这杂碎
Son of a bitch.
规则是这样…
You know how this works.
游戏区分布在四百个街区
The game zone is divided
into 400 square blocks
从左到97号♥地震区
left over from the big quake of ’97.
想必大家都不会忘记
And I don’t think any of us
will ever forget that.
进入游戏区后过关者只有三个小时
Once inside the zone,
the runners have three hours.
他们要通过所有的游戏关卡
They’ve gotta go through
all four game quads.
时间紧迫 他们要分秒必争
Three hours or less,
and they’re gonna need every second.
-因为有谁会追杀他们 -斩将者
Because you know
who’s on their tail?
The stalkers!
-谁 -斩将者
– Who?
– The stalkers!
到时会发生什么
And you know what happens then.
一切皆可

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!